主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





利未记 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
1
「解罪祭的法规是这样∶这祭是至圣的。
2
人在什么地方宰燔祭牲,也è¦åœ¨é‚£åœ°æ–¹å®°è§£ç½ªè´£ç¥­ç‰²ï¼›ç¥­å¸è¦æŠŠç¥­ç‰²çš„血泼在祭å›çš„四围。
3
ä»–è¦æŠŠç¥­ç‰²æ‰€æœ‰çš„脂肪都献上∶就是那肥尾巴和盖è„腑的脂肪ã€
4
两个腰å­ã€å’Œè…°å­ä¸Šçš„脂肪ã€é è¿‘腰两æ—的脂肪ã€å’Œè‚上的附属物ã€è¿žè…°å­ã€éƒ½å–下æ¥ã€‚
5
祭å¸è¦æŠŠè¿™äº›ç¥­å“ç†åœ¨ç¥­å›ä¸Šã€åšç«ç¥­çŒ®ä¸Žæ°¸æ’主∶这是解罪责祭。
6
祭å¸ä¸­çš„ç”·ä¸éƒ½å¯ä»¥åƒè¿™ç¥­ç‰©ï¼›è¦åœ¨åœ£å¤„åƒï¼Œæ˜¯è‡³åœ£çš„。
7
解罪祭怎样,解罪责祭也怎样∶两个祭åªæœ‰ä¸€æ ·æ³•è§„∶用这祭物行除罪礼的祭å¸ã€å¯å¾—这祭物。
8
献燔祭的祭å¸ã€æ— è®ºä¸ºä»»ä½•äººçŒ®ä¸Šï¼Œæ‰€çŒ®çš„燔祭牲的皮è¦ç»™é‚£ç¥­å¸âˆ¶é‚£è¦å±žäºŽä»–。
9
凡手æ炉å­é‡Œçƒ¤çš„素祭ã€ä»¥åŠå‡¡åœ¨æµ…锅里或煎盘上作的ã€éƒ½è¦å½’给献祭的祭å¸âˆ¶é‚£è¦å±žäºŽä»–。
10
一切素祭ã€æ— è®ºæ˜¯ç”¨æ²¹è°ƒå’Œçš„ã€æ˜¯ä¹¾çš„ã€éƒ½è¦ç»™äºšä¼¦æ‰€æœ‰çš„å­å­™ã€å¤§å®¶å‡åˆ†ã€‚
11
「献与永æ’主平安祭的法规是这样∶
12
若是为了感谢而供献,他就è¦ç”¨æ²¹è°ƒå’Œçš„无酵哈拉饼ã€å’ŒæŠ¹ä¸Šæ²¹çš„无酵薄饼ã€ä»¥åŠè°ƒåŒ€äº†çš„细é¢ç”¨æ²¹è°ƒå’Œçš„哈拉饼ã€è¿žæ„Ÿè°¢çš„祭一åŒçŒ®ä¸Šã€‚
13
ä»–è¦å°†ä»–的供连有酵的哈拉饼带那为了感谢而献的平安祭ã€éƒ½çŒ®ä¸Šã€‚
14
ä»–è¦ä»Žå„样供物中å–一个饼献与永æ’主åšæ献物,给那泼平安祭牲之血的祭å¸ï¼›é‚£è¦å±žäºŽä»–。
15
「那为感谢而献之平安祭牲的肉ã€è¦åœ¨ä¾›çŒ®çš„æ—¥å­åƒï¼Œä¸å¯ç•™ä¸‹åˆ°æ—©æ™¨ã€‚
16
他供献的祭若是个还愿祭ã€æˆ–是自愿献的祭,也è¦åœ¨çŒ®ç¥­çš„æ—¥å­åƒï¼Œä¸è¿‡æ‰€ä½™ç•™çš„部分第二天也å¯ä»¥åƒã€‚
17
所余留的祭肉ã€ç¬¬ä¸‰å¤©å°±è¦ç”¨ç«çƒ§ã€‚
18
第三天他的平安祭肉如果真地给人åƒäº†ï¼Œè¿™ç¥­å°±ä¸è’™æ‚¦çº³ï¼Œä¹Ÿä¸ç®—为供献的人献的∶那就会æˆäº†ã€Žä¸æ–°é²œã€çš„ï¼›åƒè¿™ç¥­è‚‰çš„就必须担当他的罪罚。
19
「肉触ç€ä»»ä½•ã€Žä¸æ´å‡€ã€çš„ã€éƒ½åƒä¸å¾—ï¼›è¦ç”¨ç«çƒ§ã€‚至于æ´å‡€çš„肉呢ã€å‡¡æ´å‡€çš„都å¯ä»¥åƒï¼›
20
惟独献与永æ’主的平安祭的肉ã€äººè‹¥åƒå®ƒã€è€Œèº«ä¸Šå´æœ‰ä¸æ´å‡€ï¼Œé‚£äººå°±å¿…须从他æ—人中被剪除。
21
人若触ç€ä»€ä¹ˆä¸æ´å‡€ã€æ— è®ºæ˜¯äººçš„ä¸æ´å‡€ã€æˆ–是ä¸æ´å‡€çš„牲å£ã€æˆ–是任何ä¸æ´å‡€çš„昆虫(或译∶å¯æ†Žç‰©ï¼‰ï¼Œè€ŒåŽ»åƒå±žæ°¸æ’主的平安祭的肉,那人就必须从他的æ—人中被剪除。ã€
22
æ°¸æ’主告诉摩西说∶
23
「你è¦å‘Šè¯‰ä»¥è‰²åˆ—人说∶牛或绵羊或山羊的脂肪ã€ä½ ä»¬éƒ½ä¸å¯åƒã€‚
24
自己死的的脂肪或野兽撕裂的的脂肪å¯ä½œåˆ«çš„使用,å´åƒä¸‡ä¸å¯åƒã€‚
25
因为凡åƒäº†çŒ®ä¸Žæ°¸æ’主为ç«ç¥­ä¹‹ç‰²å£çš„脂肪的ã€é‚£äººå¿…须从他的æ—人中被剪除。
26
在你们一切的ä½æ‰€ã€ä¸€åˆ‡çš„è¡€ã€æ— è®ºæ˜¯ç¦½é¸Ÿçš„ã€æ˜¯ç‰²å£çš„ã€ä½ ä»¬éƒ½ä¸å¯åƒã€‚
27
无论什么人åƒä»€ä¹ˆè¡€ï¼Œé‚£äººå¿…须从他的æ—人中被剪除。
28
æ°¸æ’主告诉摩西说∶
29
「你è¦å‘Šè¯‰ä»¥è‰²åˆ—人说∶那将平安祭献与永æ’主的ã€è¦ä»Žä»–的平安祭中å–些供物奉给永æ’主。
30
ä»–è¦äº²æ‰‹æŠŠå‡†å¤‡çŒ®ä¸Žæ°¸æ’主的ç«ç¥­å¸¦æ¥ï¼›æŠŠè„‚肪连胸都带æ¥ï¼Œå¥½æŠŠèƒ¸æ‘‡çŒ®åœ¨æ°¸æ’主é¢å‰åšæ‘‡çŒ®ç‰©ã€‚
31
祭å¸è¦æŠŠè„‚肪ç†åœ¨ç¥­å›ä¸Šï¼Œèƒ¸å´è¦ç»™äºšä¼¦å’Œä»–çš„å­å­™ã€‚
32
你们è¦ä»Žå¹³å®‰ç¥­ç‰©ä¸­æŠŠå³è…¿åšæ献物给予祭å¸ã€‚
33
亚伦å­å­™ä¸­çŒ®å¹³å®‰ç¥­ç‰²çš„血和脂肪的ã€é‚£å³è…¿è¦åšå±žäºŽä»–的分儿。
34
因为我从以色列人中ã€ä»Žä»–们的平安祭物中å–了所摇献的胸所æ献的腿给祭å¸äºšä¼¦å’Œä»–çš„å­å­™åšä»–们从以色列人中永远应得的分儿。
35
这是从永æ’主的ç«ç¥­ä¸­å–给亚伦的津贴ã€å’Œç»™ä»–å­å­™çš„津贴,是在摩西(原文作他)引进他们åšç¥­å¸æ¥æœäº‹æ°¸æ’主的日å­å¼€å§‹ç»™çš„。
36
就是在摩西(原文作他)è†ç«‹ä»–们的日å­æ°¸æ’主å©å’给他们的;是从以色列人中他们世世代代永远应得的分儿。
37
这是关于燔祭ã€å…³äºŽç´ ç¥­å’Œè§£ç½ªç¥­ã€è§£ç½ªè´£ç¥­ã€å—圣èŒç¥­ã€è·Ÿå¹³å®‰ç¥­çš„法规;
38
就是永æ’主在西乃山所å©å’摩西的,是他在西乃旷野å©å’以色列人献供物给永æ’主的日å­æ‰€è§„定的。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |