主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以西结书 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
耶和åŽçš„è¯ä¸´åˆ°æˆ‘说:
2
“人å­å•Šï¼ä¸»è€¶å’ŒåŽå¯¹ä»¥è‰²åˆ—地这样说:‘终局到了ï¼ç»ˆå±€ä¸´åˆ°è¿™åœ°çš„四境了ï¼
3
现在终局已ç»ä¸´åˆ°ä½ äº†ã€‚我è¦å‘怒攻击你,按ç€ä½ çš„行为审判你,照ç€ä½ ä¸€åˆ‡å¯æ†Žçš„事报应你。
4
我的眼必ä¸é¡¾æƒœä½ ï¼Œæˆ‘也ä¸æ€œæ¤ä½ ï¼Œæˆ‘å´è¦æŒ‰ç€ä½ çš„行为,照ç€ä½ ä¸­é—´å¯æ†Žçš„事报应你,你们就知é“我是耶和åŽã€‚’
5
主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€˜çœ‹å“ªï¼Œç‹¬ç‰¹çš„ç¾ç¥¸ï¼Œä¸´åˆ°äº†ï¼
6
终局到了,终局临到了,它已ç»èµ·æ¥è·Ÿä½ ä½œå¯¹ã€‚看哪,它临到了ï¼
7
这地的居民哪,ç¾å®³ä¸´åˆ°ä½ äº†ï¼æ—¶å€™åˆ°äº†ï¼Œæ—¥å­è¿‘了,是混乱喧嚷的日å­ï¼Œä¸æ˜¯å±±ä¸Šæ¬¢å‘¼çš„æ—¥å­ã€‚
8
现在我快è¦æŠŠæˆ‘的烈怒倒在你身上,å‘你完全å‘尽我的怒气。我è¦æŒ‰ç€ä½ çš„行为审判你,照ç€ä½ ä¸€åˆ‡å¯æ†Žçš„事报应你。
9
我的眼必ä¸é¡¾æƒœï¼Œæˆ‘也ä¸æ€œæ¤ã€‚我å´è¦æŒ‰ç€ä½ çš„行为,照ç€ä½ ä¸­é—´å¯æ†Žçš„事报应你,你们就知é“击打你们的是我耶和åŽã€‚
10
“‘看哪,这日å­åˆ°äº†ï¼ç¾å®³å·²ç»å‘出,æ–å·²ç»å¼€èŠ±ï¼Œç‹‚傲已ç»å‘芽。
11
强暴兴起,æˆäº†æƒ©ç½šé‚ªæ¶çš„æ–,他们无一存留,他们的群众都ä¸åœ¨äº†ã€‚他们的财富没有了,他们中间也没有尊è£ã€‚
12
时候到了,日å­è¿‘了,买的ä¸å¿…欢喜,å–çš„ä¸ç”¨å¿§æ„;因为烈怒è¦ä¸´åˆ°ä¼—人身上。
13
å–的人虽然还活ç€ï¼Œå´ä¸èƒ½å¾—回所å–的。因为这个关乎众人的异象必ä¸æ›´æ”¹ã€‚因为罪孽的缘故,没有人能ä¿å…¨è‡ªå·±çš„性命。
14
“‘他们å¹äº†å·è§’,准备了一切,å´æ²¡æœ‰äººå‡ºåŽ»ä½œæˆ˜ï¼›å› ä¸ºæˆ‘的烈怒è¦ä¸´åˆ°ä¼—人身上。
15
城外有刀剑,城内有瘟疫和饥è’;在田野的必死在刀下,在城里的必被饥è’和瘟疫åžç­ã€‚
16
他们中间逃脱的,必因自己的罪孽在山上å‘出哀声,åƒè°·ä¸­çš„鸽å­å“€é¸£ä¸€æ ·ã€‚
17
他们的手都å‘软,他们的è†åƒæ°´ä¸€èˆ¬è½¯å¼±ã€‚
18
他们必用麻布æŸè…°ï¼Œæˆ˜å…¢æŠŠä»–们é®ç›–,å„人的脸上满是羞愧,å„人的头上都光秃。
19
他们è¦æŠŠè‡ªå·±çš„银å­æ‹‹åœ¨è¡—上,把自己的金å­å½“作污秽之物。在耶和åŽå‘怒的日å­ï¼Œä»–们的金银ä¸èƒ½æ‹¯æ•‘他们,ä¸èƒ½æ»¡è¶³ä»–们的心,也ä¸èƒ½å¡«æ»¡ä»–们的肚腹,因为这些金银都æˆäº†å«ä»–们è½åœ¨ç½ªå­½é‡Œçš„绊脚石。
20
他们以美丽的饰物为夸耀,åˆç”¨è¿™äº›æ¥é“¸é€ å¯æ†Žå¯åŽŒçš„å¶åƒï¼Œå› æ­¤æˆ‘è¦ä½¿å®ƒä»¬æˆä¸ºæ±¡ç§½ä¹‹ç‰©ã€‚
21
我è¦æŠŠå®ƒä»¬äº¤åœ¨å¤–æ—人的手里作掠物,给地上的æ¶äººä½œæˆ˜åˆ©å“,他们必亵渎这些东西。
22
我必转脸ä¸çœ‹ä»–们,让他们亵渎我的圣所。强盗è¦è¿›é‚£é‡ŒåŽ»ï¼Œäºµæ¸Žé‚£åœ°æ–¹ã€‚
23
ä½ è¦åˆ¶é€ é”链,因为这地满了血腥(“血腥â€æˆ–译:“æµè¡€çš„审判â€ï¼‰ï¼Œè¿™åŸŽæ»¡äº†å¼ºæš´ã€‚
24
我è¦ä½¿åˆ—国中最凶æ¶çš„人æ¥å é¢†ä»–们的房屋;我è¦æ­¢æ¯å¼ºç››è€…的骄傲,他们的圣所都被亵渎。
25
惊æ临到,他们就求平安,å´å¾—ä¸ç€ã€‚
26
ç¾ç¥¸åŠ ä¸Šç¾ç¥¸ï¼Œå消æ¯åŠ ä¸Šå消æ¯ï¼Œä¸ç»è€Œæ¥ï¼Œä»–们è¦å‘先知求异象,但是,祭å¸çš„教训ã€é•¿è€çš„指导,都必断ç»ï¼Œ
27
å›çŽ‹è¦æ‚²å“€ï¼Œå®˜é•¿è¦æŠŠå‡„凉当作衣æœç©¿ä¸Šï¼Œé‚£åœ°äººæ°‘的手都è¦å‘颤。我è¦æŒ‰ç€ä»–们的行为待他们,按ç€ä»–们审判的法则审判他们,他们就知é“我是耶和åŽã€‚’â€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |