主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





列王纪上 21
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1
耶斯列人拿伯在耶斯列有一个葡è„园,é è¿‘撒玛利亚王亚哈的王宫。
2
亚哈对拿伯说:“把你的葡è„园让给我,我å¯ä»¥ç”¨ä½œèœå›­ï¼Œå› ä¸ºä½ çš„è‘¡è„å›­é è¿‘我的王宫。我è¦æŠŠä¸€ä¸ªæ›´å¥½çš„è‘¡è„园与你交æ¢ã€‚如果你喜欢,我也å¯ä»¥æŒ‰å¸‚价给你银å­ã€‚â€
3
å¯æ˜¯æ‹¿ä¼¯å¯¹äºšå“ˆè¯´ï¼šâ€œè€¶å’ŒåŽç»å¯¹ä¸å®¹è®¸æˆ‘把祖业给你。â€
4
亚哈因为耶斯列人拿伯对他说:“我ä¸èƒ½æŠŠç¥–业给你â€ï¼Œå°±é—·é—·ä¸ä¹å›žåˆ°å®«é‡Œã€‚他躺在床上,脸æœå‘内,也ä¸åƒé¥­ã€‚
5
他的妻å­è€¶æ´—别进æ¥è§ä»–,问他说:“你为什么心里这么烦闷,连饭也ä¸åƒå‘¢ï¼Ÿâ€
6
亚哈回答她说:“因为我对耶斯列人拿伯说:‘把你的葡è„园让给我,我付你银å­ï¼›æˆ–者你喜欢的è¯ï¼Œæˆ‘å¯ä»¥ç”¨å¦ä¸€ä¸ªè‘¡è„园与你交æ¢â€™ï¼›å¯æ˜¯ä»–说:‘我ä¸èƒ½æŠŠæˆ‘çš„è‘¡è„园让给你。’â€
7
他的妻å­è€¶æ´—别对他说:“你现在ä¸æ˜¯ç»Ÿæ²»ä»¥è‰²åˆ—的王å—?åªç®¡èµ·æ¥åƒé¥­ï¼Œå¿ƒç¥žç•…快,我必能把耶斯列人拿伯的葡è„园给你。â€
8
于是耶洗别以亚哈的å义写了一些信,然åŽæŠŠè¿™äº›ä¿¡é€ç»™é‚£äº›ä½åœ¨æ‹¿ä¼¯åŸŽé‡Œçš„é•¿è€å’Œè´µèƒ„。
9
她在信上写ç€è¯´ï¼šâ€œä½ ä»¬è¦å®£å‘Šç¦é£Ÿï¼Œä½¿æ‹¿ä¼¯å在民间的首ä½ä¸Šã€‚
10
åˆå«ä¸¤ä¸ªåŒªå¾’å在拿伯的对é¢ï¼Œä½œè§è¯æŽ§å‘Šä»–说:‘你曾ç»å’’诅 神和å›çŽ‹â€™ï¼›ç„¶åŽæŠŠä»–拉出去,用石头把他打死。â€
11
于是拿伯城里的人,就是那些与拿伯åŒä½ä¸€åŸŽçš„é•¿è€å’Œè´µèƒ„,都照ç€è€¶æ´—别é€ç»™ä»–们的信上所写的去行。
12
他们宣告ç¦é£Ÿï¼Œä½¿æ‹¿ä¼¯å在民间的首席上。
13
然åŽä¸¤ä¸ªåŒªå¾’æ¥å在拿伯的对é¢ã€‚这两个æµæ°“当众作è§è¯æŽ§å‘Šæ‹¿ä¼¯ï¼Œè¯´ï¼šâ€œæ‹¿ä¼¯æ›¾ç»å’’诅 神和å›çŽ‹ã€‚â€ä¼—人就把拿伯拉出城外,用石头打他,把他打死了。
14
于是他们派人去è§è€¶æ´—别,说:“拿伯已ç»è¢«äººç”¨çŸ³å¤´æ‰“死了。â€
15
耶洗别å¬è§æ‹¿ä¼¯å·²ç»è¢«äººç”¨çŸ³å¤´æ‰“死了,就对亚哈说:“你起æ¥ï¼ŒåŽ»å æœ‰é‚£è€¶æ–¯åˆ—人拿伯从å‰ä¸è‚¯ç»™ä½ çš„è‘¡è„园,因为拿伯现在没有命了,他已ç»æ­»äº†ã€‚â€
16
亚哈å¬è§æ‹¿ä¼¯å·²ç»æ­»äº†ï¼Œå°±èµ·æ¥ï¼Œä¸‹åˆ°è€¶æ–¯åˆ—人拿伯的葡è„园那里去,è¦å æœ‰é‚£å›­ã€‚
17
那时,耶和åŽçš„è¯ä¸´åˆ°æ斯比人以利亚说:
18
“你起æ¥ï¼Œä¸‹åŽ»è¿Žè§ä½åœ¨æ’’玛利亚的以色列王亚哈,他现在正在耶斯列人拿伯的葡è„园里。他下到那里去,是è¦å æœ‰é‚£ä¸ªå›­ã€‚
19
ä½ è¦å¯¹ä»–说:‘耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šä½ æ€äº†äººï¼Œåˆå æœ‰ä»–的产业å—?’你åˆè¦å¯¹ä»–说:‘耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šç‹—在什么地方舔拿伯的血,也必在什么地方舔你的血。’â€
20
亚哈对以利亚说:“我的仇人哪,你找到了我å—?â€ä»¥åˆ©äºšè¯´ï¼šâ€œæˆ‘找到你了,因为你出å–了你自己,去行耶和åŽçœ‹ä¸ºæ¶çš„事。
21
耶和åŽè¯´ï¼šâ€˜çœ‹å“ªï¼Œæˆ‘必使ç¾ç¥¸ä¸´åˆ°ä½ ï¼Œé™¤ç­ä½ çš„åŽä»£ï¼Œåœ¨ä»¥è‰²åˆ—中属亚哈的男ä¸ï¼Œæ— è®ºæ˜¯è‡ªç”±çš„,或是ä¸è‡ªç”±çš„,我都è¦é™¤ç­ã€‚
22
我è¦ä½¿ä½ çš„家åƒå°¼å…«çš„å„¿å­è€¶ç½—波安的家,åˆåƒäºšå¸Œé›…çš„å„¿å­å·´æ²™çš„家,因为你惹我å‘怒,åˆå› ä¸ºä½ ä½¿ä»¥è‰²åˆ—人陷在罪中。’
23
至于耶洗别,耶和åŽä¹Ÿè¯´ï¼šâ€˜ç‹—必在耶斯列的地方åƒè€¶æ´—别的肉。
24
属亚哈的人,死在城里的,必被野狗åƒæŽ‰ï¼›æ­»åœ¨ç”°é‡Žçš„,必被空中的飞鸟åƒæŽ‰ã€‚’â€
25
åªæ˜¯ä»Žæ¥æ²¡æœ‰äººåƒäºšå“ˆçš„;他å—了他妻å­è€¶æ´—别的引诱,出å–了他自己,行耶和åŽçœ‹ä¸ºæ¶çš„事。
26
他按照耶和åŽåœ¨ä»¥è‰²åˆ—人é¢å‰èµ¶èµ°çš„亚摩利人所行的一切,跟从å¶åƒã€‚行了éžå¸¸å¯æ†Žçš„事。
27
亚哈å¬è§è¿™äº›è¯ï¼Œå°±æ’•è£‚自己的衣æœï¼ŒæŠ«ä¸Šéº»å¸ƒï¼Œç¦é£Ÿï¼Œç¡åœ¨éº»å¸ƒä¸Šï¼Œå¹¶ä¸”神色颓丧地行走。
28
耶和åŽçš„è¯ä¸´åˆ°æ斯比人以利亚说:
29
“你看è§äº†äºšå“ˆåœ¨æˆ‘é¢å‰æ€Žæ ·è°¦å‘自己,因为他在我é¢å‰è°¦å‘自己,所以他还在世的日å­ï¼Œæˆ‘å¿…ä¸é™è¿™ç¾ç¥¸ï¼›åˆ°ä»–å„¿å­çš„æ—¥å­ï¼Œæˆ‘å¿…é™è¿™ç¾ç¥¸ä¸Žä»–的家。â€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |