主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





历代志下 28
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
亚哈斯登基的时候,是二åå²ï¼›ä»–在耶路撒冷作王å六年。他ä¸åƒä»–的祖先大å«ä¸€æ ·ï¼Œè¡Œè€¶å’ŒåŽçœ‹ä¸ºæ­£çš„事,
2
ä»–å´éšä»Žä»¥è‰²åˆ—诸王的é“路,åˆä¸ºå·´åŠ›é“¸é€ å¶åƒï¼›
3
并且在欣嫩å­è°·çƒ§é¦™ï¼Œç”¨ç«ç„šçƒ§è‡ªå·±çš„儿女,åƒè€¶å’ŒåŽåœ¨ä»¥è‰²åˆ—人é¢å‰é©±èµ°çš„外æ—人所行å¯åŽŒæ¶çš„事一样;
4
åˆåœ¨é‚±å›ä¸Šã€å±±å†ˆä¸Šå’Œå„é’翠树下,献祭烧香。
5
因此,耶和åŽä»–的 神把他交在亚兰王手里;亚兰王击败了他,掳走了他很多人民,带到大马士é©åŽ»ã€‚ 神åˆæŠŠä»–交在以色列王手里,以色列王就在犹大进行大屠æ€ã€‚
6
利玛利的儿å­æ¯”加在犹大一天之内æ€äº†å二万人,全是勇士,因为他们离弃了耶和åŽä»–们列祖的 神。
7
有一个以法莲的勇士,åå«ç»†åŸºåˆ©ï¼Œæ€äº†çŽ‹çš„å„¿å­çŽ›è¥¿é›…ã€çŽ‹å®«çš„总管押斯利甘和王的宰相以利加拿。
8
以色列人从他们的兄弟中掳走妇孺共二å万人;åˆä»Žä»–们中间夺å–了很多战利å“,带回撒玛利亚去。
9
那里有一ä½è€¶å’ŒåŽçš„先知åå«ä¿„德,出æ¥è¿ŽæŽ¥å›žåˆ°æ’’玛利亚æ¥çš„军队,对他们说:“耶和åŽä½ ä»¬åˆ—祖的 神因为æ¼æ€’犹大人,æ‰æŠŠä»–们交在你们手里,你们å´æ€’气冲天,æ€æˆ®äº†ä»–们。
10
现在你们åˆæƒ³å¼ºè¿«çŠ¹å¤§äººå’Œè€¶è·¯æ’’冷人作你们的奴婢。难é“你们自己就没有得罪耶和åŽä½ ä»¬çš„ 神å—?
11
你们现在è¦å¬æˆ‘çš„è¯ï¼ŒæŠŠä½ ä»¬æŽ³å›žæ¥çš„兄弟释放回去,因为耶和åŽçš„震怒已ç»ä¸´åˆ°ä½ ä»¬èº«ä¸Šäº†ã€‚â€
12
于是以法莲人的几个首领,就是约哈难的儿å­äºšæ’’利雅ã€ç±³å®žåˆ©æœ«çš„å„¿å­æ¯”利家ã€æ²™é¾™çš„å„¿å­è€¶å¸Œè¥¿å®¶å’Œå“ˆå¾—莱的儿å­äºšçŽ›æ’’,起æ¥é˜»æŒ¡ä»Žæˆ˜åœºå›žæ¥çš„军队,
13
对他们说:“你们ä¸å¯æŠŠè¿™äº›ä¿˜è™å¸¦è¿›æ¥ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘们已ç»å¾—罪了耶和åŽï¼Œä½ ä»¬æƒ³å¢žåŠ æˆ‘们的罪æ¶å’Œè¿‡çŠ¯ï¼Œæˆ‘们的过犯实在严é‡ï¼Œè€¶å’ŒåŽçš„震怒临到以色列人身上了。â€
14
于是,军队把俘è™å’Œæˆ˜åˆ©å“都留在众领袖和全体会众的é¢å‰ã€‚
15
上é¢æ过的那些人就起æ¥ï¼Œé¢†èµ°é‚£äº›ä¿˜è™ï¼Œä»Žæˆ˜åˆ©å“中拿出衣æœç»™æ‰€æœ‰èµ¤èº«çš„ç©¿ç€ï¼Œç»™ä»–们穿上鞋,给他们åƒå–,åˆç»™ä»–们抹油,åˆæŠŠæ‰€æœ‰ç–²å¼±çš„人放在驴å­ä¸Šï¼ŒæŠŠä»–们é€å›žæ£•æ ‘城耶利哥他们的兄弟那里,然åŽå°±å›žæ’’玛利亚去了。
16
那时,亚哈斯王派人去求亚述王帮助他,
17
因为以东人åˆæ¥æ”»æ‰“犹大,掳走了许多人。
18
éžåˆ©å£«äººä¹Ÿä¾µå…¥äº†é«˜åŽŸå’ŒçŠ¹å¤§å—é¢çš„众城,å é¢†äº†ä¼¯ï¼Žç¤ºéº¦ã€äºšé›…仑ã€åŸºä½Žç½—ã€æ¢­å“¥å’Œå±žäºŽæ¢­å“¥çš„æ‘庄,亭纳和属于亭纳的æ‘庄,瑾ç和属于瑾ççš„æ‘庄,并且ä½åœ¨é‚£é‡Œã€‚
19
因为犹大王亚哈斯在犹大放纵邪æ¶ï¼Œå¤§å¤§åœ°å†’犯了耶和åŽï¼Œæ‰€ä»¥è€¶å’ŒåŽä½¿çŠ¹å¤§å‘微。
20
亚述王æé©æ‹‰ï¼Žæ¯—尼色æ¥åˆ°ä»–那里,ä¸ä½†æ²¡æœ‰æ´åŠ©ä»–,å倒欺压他。
21
亚哈斯å–了耶和åŽæ®¿é‡Œå’ŒçŽ‹å®«ä¸­ï¼Œä»¥åŠä¼—领袖家里的财å®ï¼Œç»™äº†äºšè¿°çŽ‹ï¼Œä½†ä¹Ÿæ— æµŽäºŽäº‹ã€‚
22
这亚哈斯王在急难的时候,竟越å‘冒犯耶和åŽã€‚
23
ä»–å‘击败了他的大马士é©çš„神献祭,说:“亚兰王的神帮助了他们,我也å‘它们献祭,使它们也帮助我。â€å®ƒä»¬å´ä½¿ä»–和以色列人ç­äº¡ã€‚
24
亚哈斯把 神殿里的器皿收集起æ¥ï¼ŒæŠŠè¿™äº›ã€€ç¥žæ®¿é‡Œçš„器皿都击碎了,åˆå°é—­äº†è€¶å’ŒåŽæ®¿çš„å„门,并且在耶路撒冷的å„个角è½å»ºé€ ç¥­å›ã€‚
25
ä»–åˆåœ¨çŠ¹å¤§å„城建造邱å›ï¼Œå‘别的神烧香,惹怒他列祖的 神。
26
亚哈斯其余的事迹和他一切所行的,以åŠä¸€ç”Ÿçš„始末,都记在犹大和以色列诸王记上。
27
亚哈斯和他的列祖åŒç¡ï¼ŒåŸ‹è‘¬åœ¨è€¶è·¯æ’’冷城里,但没有葬在以色列诸王的陵墓里。他的儿å­å¸Œè¥¿å®¶æŽ¥ç»­ä»–作王。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |