主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





历代志下 30
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
希西家派人走é以色列和犹大,åˆå†™ä¿¡ç»™ä»¥æ³•èŽ²äººå’ŒçŽ›æ‹¿è¥¿äººï¼Œå«ä»–们到耶路撒冷耶和åŽçš„殿æ¥ï¼Œå®ˆé€¾è¶ŠèŠ‚记念耶和åŽä»¥è‰²åˆ—的 神。
2
因为王和众领袖,以åŠè€¶è·¯æ’’冷的全体会众曾ç»å•†è®®ï¼Œè¦åœ¨äºŒæœˆå®ˆé€¾è¶ŠèŠ‚。
3
(但他们ä¸èƒ½å¦‚期守逾越节,因为自æ´çš„祭å¸ä¸å¤Ÿï¼Œäººæ°‘也没有é½é›†åœ¨è€¶è·¯æ’’冷。)
4
王和全体会众都认为这计划很好,
5
于是下了命令,通告全以色列,从别是巴直到但,å«äººæ°‘æ¥è€¶è·¯æ’’冷守逾越节记念耶和åŽä»¥è‰²åˆ—的 神,因为照ç€æ‰€è®°çš„定例举行这节的人ä¸å¤šã€‚
6
信差就带ç€çŽ‹å’Œä¼—领袖å‘出的书信,走é全以色列和犹大,照ç€çŽ‹çš„å©å’,宣告说:“以色列人哪,你们应当转å‘耶和åŽï¼Œäºšä¼¯æ‹‰ç½•ã€ä»¥æ’’和以色列的 神,使他也转å‘这些在亚述王手中逃脱的余民。
7
你们ä¸è¦åƒä½ ä»¬çš„列祖和你们的亲æ—,他们得罪了耶和åŽä»–们列祖的 神,以致耶和åŽä½¿ä»–们æˆä¸ºä»¤äººæƒŠéª‡çš„对象,就åƒä½ ä»¬è‡ªå·±æ‰€è§çš„。
8
现在你们ä¸å¯é¡½å›ºï¼Œåƒä½ ä»¬çš„列祖那样;è¦é¡ºæœè€¶å’ŒåŽï¼Œè¿›å…¥ä»–永远分别为圣的圣所,事奉耶和åŽä½ ä»¬çš„ 神,使他的烈怒转离你们。
9
如果你们是归å‘耶和åŽï¼Œä½ ä»¬çš„亲æ—和儿女就必在俘掳他们的人é¢å‰è’™æ€œæ‚¯ï¼Œå¯ä»¥è¿”回这地;因为耶和åŽä½ ä»¬çš„ 神是有æ©æƒ æœ‰æ€œæ‚¯ï¼›å¦‚果你们归å‘他,他必ä¸è½¬è„¸ä¸é¡¾ä½ ä»¬ã€‚â€
10
信差从这城到那城,走é了以法莲和玛拿西å„地,直到西布伦;那里的人å´æˆå¼„他们,讥笑他们。
11
å¯æ˜¯åœ¨äºšè®¾ã€çŽ›æ‹¿è¥¿å’Œè¥¿å¸ƒä¼¦ä¸­ï¼Œä¹Ÿæœ‰äººæ„¿æ„è°¦å‘,æ¥åˆ°è€¶è·¯æ’’冷。
12
 神的能力也帮助犹大人,使他们一心éµè¡ŒçŽ‹å’Œä¼—领袖奉耶和åŽçš„命令å‘出的å©å’。
13
二月,有很多人在耶路撒冷èšé›†ï¼Œè¦ä¸¾è¡Œæ— é…µèŠ‚,集åˆäº†ä¸€å¤§ç¾¤ä¼šä¼—。
14
他们起æ¥ï¼ŒæŠŠè€¶è·¯æ’’冷城中的祭å›å’Œä¸€åˆ‡é¦™å›ï¼Œå°½éƒ½é™¤åŽ»ï¼Œæ‹‹åœ¨æ±²æ²¦æºªä¸­ã€‚
15
二月å四日,他们宰了逾越节的羊羔。祭å¸å’Œåˆ©æœªäººéƒ½è§‰å¾—惭愧,就自æ´ï¼ŒæŠŠç‡”祭带到耶和åŽçš„殿里。
16
他们éµç…§ç¥žäººæ‘©è¥¿çš„律法,按ç€å®šä¾‹ï¼Œç«™åœ¨è‡ªå·±çš„å²—ä½ä¸Šã€‚祭å¸ä»Žåˆ©æœªäººæ‰‹é‡ŒæŠŠè¡€æŽ¥è¿‡æ¥ï¼Œæ´’在祭å›ä¸Šã€‚
17
因为会众中有很多人还没有自æ´ï¼Œæ‰€ä»¥åˆ©æœªäººå¿…须为所有ä¸æ´çš„人宰æ€é€¾è¶ŠèŠ‚的羊羔,使他们在耶和åŽé¢å‰æˆä¸ºåœ£æ´ã€‚
18
原æ¥æœ‰ä¸€å¤§ç¾¤äººï¼Œå¾ˆå¤šæ˜¯ä»Žä»¥æ³•èŽ²ã€çŽ›æ‹¿è¥¿ã€ä»¥è¨è¿¦å’Œè¥¿å¸ƒä¼¦æ¥çš„,还没有自æ´ï¼Œå°±åƒé€¾è¶ŠèŠ‚的羊羔,ä¸éµç…§æ‰€è®°çš„定例;因此,希西家为他们祷告说:
19
“凡是立定心æ„,专一寻求 神耶和åŽä»–们列祖的 神的,虽然没有照ç€åœ£æ‰€æ´å‡€çš„礼自æ´ï¼Œæ„¿è‰¯å–„的耶和åŽä¹Ÿé¥¶æ•ä»–们。â€
20
耶和åŽåž‚å¬äº†å¸Œè¥¿å®¶çš„祷告,就饶æ•ä¼—民。
21
在耶路撒冷的以色列人,都å分欢ä¹åœ°å®ˆé™¤é…µèŠ‚七天;利未人和祭å¸å¤©å¤©èµžç¾Žè€¶å’ŒåŽï¼Œç”¨å“亮的ä¹å™¨èµžç¾Žè€¶å’ŒåŽã€‚
22
希西家慰勉所有善于事奉耶和åŽçš„利未人;众人åƒèŠ‚筵七日,åˆçŒ®ä¸Šå¹³å®‰ç¥­ï¼Œç§°é¢‚耶和åŽä»–们列祖的 神。
23
全体会众商议好了,è¦å†å®ˆèŠ‚期七天,于是他们欢欢喜喜地åˆä¸¾è¡Œäº†ä¸ƒå¤©ã€‚
24
犹大王希西家é€ç»™ä¼šä¼—公牛一åƒå¤´ï¼Œç¾Šä¸ƒåƒåªï¼›ä¼—领袖也é€ç»™ä¼šä¼—公牛一åƒå¤´ï¼Œç¾Šä¸€ä¸‡åªï¼›å¹¶ä¸”有很多祭å¸è‡ªæ´ã€‚
25
犹大的全体会众ã€ç¥­å¸å’Œåˆ©æœªäººã€ä»Žä»¥è‰²åˆ—æ¥çš„全体会众,以åŠåœ¨ä»¥è‰²åˆ—地寄居的人和在犹大寄居的人,都éžå¸¸æ¬¢ä¹ã€‚
26
这样,在耶路撒冷有æžå¤§çš„欢ä¹ï¼Œè‡ªä»Žä»¥è‰²åˆ—王大å«çš„å„¿å­æ‰€ç½—门的日å­ä»¥æ¥ï¼Œåœ¨è€¶è·¯æ’’冷都没有åƒè¿™æ ·çš„欢ä¹ã€‚
27
那时,利未支派的祭å¸èµ·æ¥ï¼Œç»™äººæ°‘ç¥ç¦ï¼›ä»–们的声音蒙了垂å¬ï¼Œä»–们的祷告达到天上 神的圣所那里。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |