主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ’’æ¯è€³è®°ä¸‹ 15
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
这事以åŽï¼ŒæŠ¼æ²™é¾™ä¸ºè‡ªå·±é¢„备了一辆战车和一些马匹,åˆé¢„备了五å人在他å‰é¢å¥”走开路。
2
押沙龙常常清早起æ¥ï¼Œç«™åœ¨é€šå¾€åŸŽé—¨å£çš„è·¯æ—。有争讼的案件è¦è¿›åŽ»è¯·çŽ‹åˆ¤å†³çš„人,押沙龙就把他å«åˆ°è·Ÿå‰æ¥ï¼Œé—®ä»–:“你是从哪一座城æ¥çš„?â€ä»–回答:“仆人是从以色列æŸä¸€æ”¯æ´¾æ¥çš„。â€
3
押沙龙就对他说:“你看ï¼ä½ çš„案件有情有ç†ï¼Œä½†æ˜¯çŽ‹å¹¶æ²¡æœ‰å§”人å¬ä½ çš„案å­ã€‚â€
4
押沙龙åˆè¯´ï¼šâ€œä½†æ„¿æœ‰äººç«‹æˆ‘作这地的审判官,这样,有案件或诉讼的人,都å¯ä»¥åˆ°æˆ‘这里æ¥ï¼Œæˆ‘就给他公平的审判。â€
5
如果有人走近押沙龙è¦æ‹œä»–,他就伸手拉ä½ä»–,并且与他亲嘴。
6
所有æ¥åˆ°çŽ‹é¢å‰è¯·æ±‚审决的以色列人,押沙龙都是这样对待他们。因此,押沙龙暗中迷惑了以色列人的心。
7
过了四年,押沙龙对王说:“求你准我到希伯仑去,好å‘耶和åŽè¿˜æˆ‘所许的愿。
8
因为仆人ä½åœ¨äºšå…°çš„基述的时候,曾ç»è®¸äº†ä¸€ä¸ªæ„¿è¯´ï¼šâ€˜å¦‚果耶和åŽä½¿æˆ‘å†å›žåˆ°è€¶è·¯æ’’冷æ¥ï¼Œæˆ‘å°±è¦åœ¨å¸Œä¼¯ä»‘事奉他。’â€
9
王对他说:“你平平安安地去å§ï¼â€äºŽæ˜¯ä»–动身,往希伯仑去了。
10
押沙龙派é£æŽ¢å­åˆ°ä»¥è‰²åˆ—çš„å„支派中,说:“你们一å¬è§å·è§’的声音,就说:‘押沙龙在希伯仑作王了ï¼â€™â€
11
有二百人从耶路撒冷应邀与押沙龙åŒåŽ»ã€‚他们都是诚诚实实地去,对内情一点也ä¸çŸ¥é“。
12
押沙龙献祭的时候,差派人去把大å«çš„å‚谋基罗人亚希多弗从他的本城基罗请æ¥ã€‚于是å›ä¹±çš„势力越æ¥è¶Šå¤§ï¼Œè·ŸéšæŠ¼æ²™é¾™çš„人民也越æ¥è¶Šå¤šã€‚
13
有一个报信的人æ¥è§å¤§å«è¯´ï¼šâ€œä»¥è‰²åˆ—人的心都归å‘押沙龙了。â€
14
大å«å°±å¯¹æ‰€æœ‰åœ¨è€¶è·¯æ’’冷与他在一起的臣仆说:“我们è¦èµ·æ¥é€ƒèµ°ï¼Œä¸ç„¶æˆ‘们就ä¸èƒ½é€ƒé¿æŠ¼æ²™é¾™çš„é¢äº†ï¼Œè¦èµ¶å¿«ç¦»å¼€ï¼Œæ怕他迅速赶上我们,使ç¾éš¾ä¸´åˆ°æˆ‘们身上,用刀击æ€å…¨åŸŽçš„人。â€
15
王的臣仆对王说:“我主我王决定的一切,仆人都必éµè¡Œã€‚â€
16
于是王出走了,他的全家都跟在他的åŽå¤´ï¼Œå´ç•™ä¸‹å个妃嫔看守王宫。
17
王出å‘了,众人都跟在他的脚åŽï¼›ä»–们在伯.墨哈åœä¸‹æ¥ã€‚
18
王所有的臣仆都从王的身边走过去,所有的基利æ人ã€æ¯”利æ人和迦特人,就是从迦特æ¥è·Ÿä»ŽçŽ‹çš„六百人,都从王é¢å‰èµ°è¿‡åŽ»ã€‚
19
王对迦特人以太说:“你为什么也与我们一åŒèµ°å‘¢ï¼Ÿå›žåŽ»ç•™åœ¨æ–°çŽ‹é‚£é‡Œå§ï¼å› ä¸ºä½ æ˜¯ä¸ªå¤–æ—人,是个远离自己家乡逃到这里æ¥çš„人。
20
你昨天æ‰æ¥ï¼Œæˆ‘怎å¯ä»¥ä»Šå¤©å°±è®©ä½ ä¸Žæˆ‘们一åŒæµæµªå‘¢ï¼ŸçŽ°åœ¨æˆ‘还ä¸çŸ¥é“我è¦åˆ°å“ªé‡ŒåŽ»ã€‚你回去å§ï¼å¸¦ç€ä½ çš„兄弟一åŒå›žåŽ»å§ï¼æ„¿è€¶å’ŒåŽçš„慈爱和信实与你åŒåœ¨ã€‚â€
21
以太回答王说:“我指ç€æ°¸æ´»çš„耶和åŽï¼Œåœ¨æˆ‘主我王é¢å‰èµ·èª“,无论我主我王在什么地方,或生或死,你仆人也必在那里。â€
22
大å«å¯¹ä»¥å¤ªè¯´ï¼šâ€œä½ å¯ä»¥åŽ»ï¼Œå‘å‰èµ°å§ï¼â€è¿¦ç‰¹äººä»¥å¤ªå°±å¸¦ç€æ‰€æœ‰å±žä»–的人,和与他在一起的妇人孩å­éƒ½å‘å‰èµ°ã€‚
23
众人å‘å‰èµ°çš„时候,é地的人都放声大哭;王过了汲沦溪,众人就都走上通往旷野去的路。
24
看哪ï¼æ’’ç£ä¹Ÿæ¥äº†ï¼Œæ‰€æœ‰æŠ¬ã€€ç¥žçº¦æŸœçš„利未人都与他在一起。他们把 神的约柜放下。亚比亚他上æ¥ï¼Œç›´åˆ°ä»ŽåŸŽé‡Œå‡ºæ¥çš„众人都走过去了。
25
王对撒ç£è¯´ï¼šâ€œæŠŠã€€ç¥žçš„约柜抬回城里去å§ï¼æˆ‘若是在耶和åŽçœ¼å‰è’™æ©ï¼Œä»–必使我回æ¥å†çœ‹åˆ°çº¦æŸœå’Œä»–安居的地方。
26
他若是说:‘我ä¸å–œæ‚¦ä½ ã€‚’看哪ï¼æˆ‘就在这里,他看怎样好,就怎样对待我å§ï¼â€
27
王åˆå¯¹æ’’ç£ç¥­å¸è¯´ï¼šâ€œä½ ä¸æ˜¯å…ˆè§å—?平平安安地回到城里去å§ï¼ä½ çš„å„¿å­äºšå¸ŒçŽ›æ–¯å’Œäºšæ¯”亚他的儿å­çº¦æ‹¿å•è¦ä¸Žä½ ä¸€åŒå›žåŽ»ã€‚
28
我会在旷野的渡å£é‚£é‡Œç­‰å€™ï¼Œç›´åˆ°æˆ‘接到从你们那里æ¥çš„消æ¯ã€‚â€
29
于是撒ç£å’Œäºšæ¯”亚他把 神的约柜抬回耶路撒冷去,并且ä½åœ¨é‚£é‡Œã€‚
30
大å«èµ°ä¸Šæ©„榄山;他蒙ç€å¤´ï¼Œèµ¤ç€è„šï¼Œä¸€è¾¹ä¸Šï¼Œä¸€è¾¹å“­ï¼Œæ‰€æœ‰ä¸Žä»–在一起的人民也都蒙ç€å¤´ï¼Œä¸€è¾¹ä¸Šï¼Œä¸€è¾¹å“­ã€‚
31
有人告诉大å«è¯´ï¼šâ€œäºšå¸Œå¤šå¼—也在押沙龙的å›å…šä¹‹ä¸­ã€‚â€å¤§å«ç¥·å‘Šè¯´ï¼šâ€œè€¶å’ŒåŽå•Šï¼Œæ±‚你使亚希多弗的计谋å˜ä¸ºæ„šæ‹™ã€‚â€
32
大å«åˆ°äº†å±±é¡¶ï¼Œå°±æ˜¯äººæ•¬æ‹œã€€ç¥žçš„地方。看哪ï¼æœ‰äºšåŸºäººæˆ·ç­›è¡£æœæ’•è£‚,头蒙ç°å°˜ï¼Œåœ¨é‚£é‡Œè¿ŽæŽ¥ä»–。
33
大å«å¯¹ä»–说:“你若是与我åŒåŽ»ï¼›å¿…æˆä¸ºæˆ‘的累赘。
34
如果你回到城里去,对押沙龙说:‘王啊ï¼æˆ‘愿作你的仆人,以å‰æˆ‘作你父亲的仆人,现在我也照样作你的仆人。’这样,你就å¯ä»¥ä¸ºæˆ‘ç ´å亚希多弗的计谋。
35
æ’’ç£ç¥­å¸å’Œäºšæ¯”亚他ä¸æ˜¯éƒ½åœ¨é‚£é‡Œä¸Žä½ åœ¨ä¸€èµ·å—?你在王宫里å¬è§çš„è¯ï¼Œéƒ½è¦å‘Šè¯‰æ’’ç£ç¥­å¸å’Œäºšæ¯”亚他。
36
看哪ï¼è¿˜æœ‰ä»–们的两个儿å­åœ¨é‚£é‡Œï¼Œå°±æ˜¯æ’’ç£çš„å„¿å­äºšå¸ŒçŽ›æ–¯å’Œäºšæ¯”亚他的儿å­çº¦æ‹¿å•ã€‚你们å¬è§çš„一切,å¯ä»¥æ‰˜ä»–们æ¥å‘Šè¯‰æˆ‘。â€
37
于是大å«çš„朋å‹æˆ·ç­›è¿›äº†åŸŽï¼›æŠ¼æ²™é¾™ä¹Ÿè¿›äº†è€¶è·¯æ’’冷。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |