主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ’’æ¯è€³è®°ä¸‹ 24
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
耶和åŽåˆå‘以色列人å‘怒,就激动大å«ï¼Œä½¿ä»–们å—害,说:“你去数点一下以色列和犹大的人数å§ï¼â€
2
王就对约押和跟éšä»–的军官说:“你们走é以色列å„支派,从但到别是巴,数点人民,我好知é“人民的数目。â€
3
约押回答王:“无论人民有多少,愿耶和åŽä½ çš„ 神å†å¢žåŠ ä¸€ç™¾å€ï¼Œåˆæ„¿æˆ‘主我王亲眼看è§ã€‚ä¸è¿‡ï¼Œæˆ‘主我王为什么喜欢这事呢?â€
4
但是王的命令约押和众军官ä¸æ•¢ä¸ä»Žã€‚于是约押和众军官从王é¢å‰å‡ºåŽ»ï¼Œæ•°ç‚¹ä»¥è‰²åˆ—的人民。
5
他们过了约旦河,就在谷中那座亚罗ç¥åŸŽçš„å³è¾¹å®‰è¥ã€‚åŽæ¥ä»–们ç»è¿‡è¿¦å¾—,直到雅谢,
6
然åŽåˆåˆ°äº†åŸºåˆ—和他åœï¼Žåˆç¤ºåœ°ï¼Œå†åˆ°äº†ä½†ï¼Žé›…安,并绕过了西顿,
7
æ¥åˆ°æŽ¨ç½—的堡垒,以åŠå¸Œæœªäººå’Œè¿¦å—人所有的城市。最åŽï¼Œä»–们出到犹大的å—端别是巴去了。
8
以åŽï¼Œä»–们走é了全地,过了ä¹ä¸ªæœˆåˆäºŒå天,就回到耶路撒冷。
9
约押把数点人民的数目å‘王呈报:在以色列中能拔刀的勇士共有八å万人;犹大共有五å万人。
10
大å«æ•°ç‚¹äº†äººæ°‘以åŽï¼Œè‰¯å¿ƒä¸€ç›´ä¸å®‰ï¼ŒäºŽæ˜¯å¯¹è€¶å’ŒåŽè¯´ï¼šâ€œæˆ‘作了这事,犯了大罪。耶和åŽå•Šï¼çŽ°åœ¨æ±‚你除去你仆人的罪孽,因为我作了éžå¸¸ç³Šæ¶‚的事ï¼â€
11
大å«æ—©æ™¨èµ·æ¥ï¼›è€¶å’ŒåŽçš„è¯ä¸´åˆ°è¿¦å¾—先知,就是大å«çš„å…ˆè§ï¼Œè¯´ï¼š
12
“你去告诉大å«è¯´ï¼šâ€˜è€¶å’ŒåŽè¿™æ ·è¯´ï¼šæˆ‘给你三个选择,你è¦é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªï¼Œæˆ‘好å‘你施行。’â€
13
于是迦得æ¥è§å¤§å«ï¼Œé—®ä»–说:“你è¦å›½ä¸­ä¸ƒå¹´çš„饥è’呢?或是è¦åœ¨ä½ æ•Œäººé¢å‰é€ƒè·‘,被追赶三个月呢?或是è¦å›½ä¸­æœ‰ä¸‰å¤©çš„瘟疫呢?现在你è¦æƒ³æƒ³ï¼Œå†³å®šæˆ‘该用什么è¯å›žå¤é‚£å·®æˆ‘æ¥çš„。â€
14
大å«å¯¹è¿¦å¾—说:“我éžå¸¸ä¸ºéš¾ï¼Œæˆ‘们情愿è½åœ¨è€¶å’ŒåŽçš„手里,因为他有丰盛的怜悯。ä¸è¦è®©æˆ‘è½åœ¨äººçš„手里。â€
15
于是耶和åŽé™ç˜Ÿç–«åœ¨ä»¥è‰²åˆ—地,从早晨直到所定的时间;从但到别是巴,众民中死了七万人。
16
当天使å‘耶路撒冷伸手,è¦æ¯ç­è€¶è·¯æ’’冷的时候,耶和åŽå°±åŽæ‚”é™è¿™ç¾ç¥¸ï¼Œå°±å¯¹é‚£æ¯ç­ä¼—民的天使说:“够了,现在ä½æ‰‹å§ï¼â€é‚£æ—¶ï¼Œè€¶å’ŒåŽçš„天使在耶布斯人亚劳拿的打禾场那里。
17
大å«çœ‹è§é‚£å‡»æ€äººæ°‘的天使,就对耶和åŽè¯´ï¼šâ€œçŠ¯äº†ç½ªçš„是我,行了æ¶çš„是我,这群羊åˆä½œäº†ä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿæ±‚你的手攻击我和我的父家å§ï¼â€
18
那一天,迦得æ¥è§å¤§å«ï¼Œå¯¹ä»–说:“你上去,在耶布斯人亚劳拿的打禾场那里,为耶和åŽç«‹ä¸€åº§ç¥­å›ã€‚â€
19
大å«å°±ç…§ç€è¿¦å¾—çš„è¯ï¼Œæ­£å¦‚耶和åŽæ‰€å©å’的,上去了。
20
亚劳拿往下观看,看è§çŽ‹å’Œä»–的臣仆正æœç€ä»–这边走过æ¥ï¼Œå°±å‡ºåŽ»è¿ŽæŽ¥ï¼Œè„¸ä¼äºŽåœ°å‘王å©æ‹œã€‚
21
亚劳拿问:“我主我王为什么æ¥åˆ°ä½ ä»†äººè¿™é‡Œå‘¢ï¼Ÿâ€å¤§å«å›žç­”:“是è¦å‘你买这打禾场,好为耶和åŽç­‘一座祭å›ï¼Œä½¿æ°‘间的瘟疫å¯ä»¥æ­¢ä½ã€‚â€
22
亚劳拿对大å«è¯´ï¼šâ€œæˆ‘主我王看什么好,就拿去献上å§ï¼çœ‹å“ªï¼Œè¿™é‡Œæœ‰ç‰›å¯ä»¥ä½œç‡”祭,打禾的器具和套牛的轭å¯ä»¥å½“柴烧。
23
王啊,这一切亚劳拿都奉给你。â€äºšåŠ³æ‹¿åˆå¯¹çŽ‹è¯´ï¼šâ€œæ„¿è€¶å’ŒåŽä½ çš„ 神悦纳你ï¼â€
24
王回答亚劳拿:“ä¸ï¼æˆ‘一定è¦æŒ‰ä»·é’±å‘你买,我ä¸è¦ç”¨ç™½ç™½å¾—æ¥çš„作燔祭献给耶和åŽæˆ‘的 神。â€äºŽæ˜¯å¤§å«ç”¨äº”百七å克银å­ï¼Œä¹°ä¸‹äº†é‚£æ‰“禾场和牛。
25
于是大å«åœ¨é‚£é‡Œä¸ºè€¶å’ŒåŽç­‘了一座å›ï¼ŒçŒ®ä¸Šç‡”祭和平安祭。这样耶和åŽåž‚å¬äº†äººä»¬ä¸ºé‚£åœ°çš„祷告,瘟疫就在以色列人中止ä½äº†ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |