主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





申命记 28
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1
“如果你实在å¬ä»Žè€¶å’ŒåŽä½ çš„ 神的è¯ï¼Œè°¨å®ˆéµè¡Œä»–的一切诫命,就是我今日å©å’你的,耶和åŽä½ çš„ 神必使你超过地上所有的民æ—。
2
如果你å¬ä»Žè€¶å’ŒåŽä½ çš„ 神的è¯ï¼Œä»¥ä¸‹è¿™ä¸€åˆ‡ç¦æ°”必临到你身上,必把你追上。
3
你在城里必蒙ç¦ï¼Œåœ¨ç”°é—´ä¹Ÿå¿…è’™ç¦ã€‚
4
你身所生的ã€åœŸåœ°æ‰€å‡ºçš„ã€ç‰²ç•œæ‰€å‡ºçš„ã€ç‰›ç”Ÿæ®–的和羊所产的,都必蒙ç¦ã€‚
5
你的篮å­å’Œä½ çš„抟é¢ç›†ï¼Œéƒ½å¿…è’™ç¦ã€‚
6
你出必蒙ç¦ï¼Œä½ å…¥ä¹Ÿå¿…è’™ç¦ã€‚
7
“那起æ¥æ”»å‡»ä½ çš„仇敌,耶和åŽå¿…使他们在你é¢å‰è¢«å‡»è´¥ï¼›ä»–们从一æ¡è·¯å‡ºæ¥æ”»å‡»ä½ ï¼Œå¿…在你é¢å‰ä»Žä¸ƒæ¡è·¯é€ƒè·‘。
8
在你的仓房里和你手所办的一切事上,耶和åŽå¿…å©å’ç¦æ°”临到你;在耶和åŽä½ çš„ 神èµç»™ä½ çš„地上,他必èµç¦ç»™ä½ ã€‚
9
如果你谨守耶和åŽä½ çš„ 神的诫命,éµå®ˆä»–çš„é“路,耶和åŽå°±å¿…ç…§ç€ä»–å‘你起过的誓,立你作他自己的圣民。
10
地上万民è§ä½ è¢«ç§°ä¸ºè€¶å’ŒåŽå下的人,就必惧怕你。
11
在耶和åŽå‘你列祖起誓应许è¦èµç»™ä½ çš„土地上,他必使你身上所生的ã€ç‰²ç•œæ‰€äº§çš„ã€åœŸåœ°æ‰€å‡ºçš„,都丰富有余。
12
耶和åŽå¿…为你打开他天上的å®åº“,按时é™é›¨åœ¨ä½ çš„地上,在你手里所作的一切事上èµç¦ç»™ä½ ï¼›ä½ è¦å€Ÿè´·ç»™è®¸å¤šå›½çš„民,å´ä¸ä¼šå‘人借贷。
13
耶和åŽå¿…使你作头ä¸ä½œå°¾ï¼Œå±…上ä¸å±…下,åªè¦ä½ å¬ä»Žè€¶å’ŒåŽä½ çš„ 神的诫命,就是我今日å©å’你的,谨守éµè¡Œï¼›
14
ä¸å¯å离我今日å©å’你的一切è¯ï¼Œä¸å左也ä¸åå³ï¼Œä»¥è‡´åŽ»éšä»Žå’Œäº‹å¥‰åˆ«çš„神。
15
“但是,如果你ä¸å¬ä»Žè€¶å’ŒåŽä½ ã€€ç¥žçš„è¯ï¼Œä¸è°¨å®ˆéµè¡Œæˆ‘今日å©å’你的一切诫命和律例,以下这一切咒诅就必临到你身上,把你赶上。
16
你在城里必å—咒诅,在田间也必å—咒诅。
17
你的篮å­å’ŒæŠŸé¢ç›†éƒ½å¿…å—咒诅。
18
你身所生的ã€åœŸåœ°æ‰€å‡ºçš„ã€ç‰›ç”Ÿæ®–的和羊所产的,都必å—咒诅。
19
你出必å—咒诅,你入也必å—咒诅。
20
“耶和åŽå¿…在你手所作的一切事上,使咒诅ã€çº·ä¹±å’Œè´£å¤‡ä¸´åˆ°ä½ èº«ä¸Šï¼Œç›´åˆ°ä½ è¢«æ¶ˆç­ï¼Œé€Ÿé€Ÿåœ°ç­äº¡ï¼Œå› ä¸ºä½ è¡Œæ¶ï¼Œç¦»å¼ƒäº†æˆ‘的缘故。
21
耶和åŽå¿…使瘟疫éšç€ä½ ï¼Œç›´åˆ°ä»–把你从你进去得为业的地上ç­ç»äº†ã€‚
22
耶和åŽå¿…用痨病ã€çƒ­ç—…ã€ç‚Žç—‡ã€ç–Ÿç–¾ã€å¹²æ—±ã€æ—±é£Žå’Œéœ‰çƒ‚打击你;它们必追赶你,直到你ç­äº¡ã€‚
23
你头上的天必å˜æˆé“œï¼Œä½ è„šä¸‹çš„地必å˜æˆé“。
24
耶和åŽå¿…使你地上的雨水å˜ä¸ºé£žæ²™å°˜åœŸï¼Œä»Žå¤©ä¸Šä¸‹åˆ°ä½ èº«ä¸Šï¼Œç›´åˆ°ä½ è¢«æ¶ˆç­ã€‚
25
耶和åŽå¿…使你在仇敌é¢å‰è¢«å‡»è´¥ï¼›ä½ ä»Žä¸€æ¡è·¯å‡ºåŽ»æ”»å‡»ä»–们,必在他们é¢å‰ä»Žä¸ƒæ¡è·¯é€ƒè·‘;你必æˆä¸ºå¤©ä¸‹ä¸‡å›½æƒŠéª‡çš„对象。
26
你的尸体必æˆä¸ºç©ºä¸­çš„飞鸟和地上的走兽的食物;必没有人æ¥æŠŠå®ƒä»¬å“走。
27
“耶和åŽå¿…用埃åŠäººçš„ç–®ã€ç—”æ¼ã€ç‰›çš®ç™£ã€çº¢ç–¹æ‰“击你,这是你ä¸èƒ½åŒ»æ²»çš„。
28
耶和åŽå¿…用癫狂ã€çœ¼çžŽã€å¿ƒä¹±æ‰“击你;
29
你必在中åˆçš„时候摸索,好åƒçžŽå­åœ¨é»‘暗中摸索一样;你的é“路必ä¸äº¨é€šï¼›ä½ å¿…日日å—欺压ã€è¢«æŠ¢å¤ºï¼Œæ²¡æœ‰äººæ‹¯æ•‘你。
30
你和女å­è®¢äº†å©šï¼Œåˆ«äººå¿…和她åŒå¯ï¼›ä½ å»ºé€ æˆ¿å±‹ï¼Œå¿…ä¸å¾—ä½åœ¨é‡Œé¢ï¼›ä½ æ ½ç§è‘¡è„园,必ä¸å¾—享用它的果å­ã€‚
31
你的牛在你眼å‰è¢«å®°äº†ï¼Œä½ å¿…ä¸å¾—åƒå®ƒçš„肉;你的驴从你é¢å‰è¢«æŠ¢å¤ºäº†ï¼Œå¿…ä¸å½’还给你;你的羊群交给了你的仇敌,必没有人拯救。
32
你的儿女必被交给别国的民,你必亲眼看è§ï¼Œæ—¥æ—¥ä¸ºä»–们焦虑;你必无能为力。
33
你土地的出产和你劳碌得æ¥çš„一切,都必被你ä¸è®¤è¯†çš„æ°‘æ—åƒå°½ï¼›ä½ å¿…常常å—压迫和压制;
34
你因亲眼看è§çš„,必è¦ç–¯ç‹‚。
35
耶和åŽå¿…用毒疮打击你的åŒè†å’ŒåŒè…¿ï¼Œç”±è¸µè‡³é¡¶ï¼Œä½¿ä½ æ— æ³•åŒ»æ²»ã€‚
36
耶和åŽå¿…把你和你所立统治你的å›çŽ‹ï¼Œé¢†åˆ°ä½ å’Œä½ çš„列祖都ä¸è®¤è¯†çš„国那里去;在那里你必事奉别的神,就是木头石头所åšçš„神。
37
在耶和åŽè¦é¢†ä½ åŽ»çš„å„æ°‘æ—中,你必æˆä¸ºä½¿äººæƒŠéª‡ã€ä½¿äººå˜²ç¬‘和讽刺的对象。
38
“你带到田间的ç§å­è™½ç„¶å¾ˆå¤šï¼Œä½†æ”¶è¿›æ¥çš„å´å¾ˆå°‘,因为è—虫把它åžåƒäº†ã€‚
39
ä½ æ ½ç§ä¿®ç†è‘¡è„园,必ä¸å¾—收葡è„,也ä¸å¾—å–è‘¡è„酒,因为虫å­æŠŠå®ƒåƒå°½äº†ã€‚
40
你全境必有橄榄树,å´æ²¡æœ‰æ²¹æŠ¹èº«ï¼Œå› ä¸ºä½ çš„橄榄还未æˆç†Ÿå°±è„±è½äº†ã€‚
41
你必生儿养女,å´ä¸æ˜¯å±žä½ çš„,因为他们都è¦è¢«æŽ³åŽ»ã€‚
42
你所有的树木和你土地的出产,都必被害虫åƒå…‰ã€‚
43
ä½åœ¨ä½ ä¸­é—´çš„寄居者必æ¸æ¸é«˜å‡ï¼Œæ¯”你高而åˆé«˜ï¼›ä½ å¿…æ¸æ¸ä¸‹é™ï¼Œä½Žè€Œåˆä½Žã€‚
44
ä»–è¦å€Ÿç»™ä½ ï¼Œä½ å´ä¸èƒ½å€Ÿç»™ä»–;他必作头,你必作尾。
45
这一切咒诅必临到你,必追赶你,必把你追上,直到你被消ç­ï¼Œå› ä¸ºä½ ä¸å¬ä»Žè€¶å’ŒåŽä½ çš„ 神的è¯ï¼Œæ²¡æœ‰éµå®ˆä»–å©å’你的诫命和律例。
46
这些咒诅必在你和你的åŽè£”身上æˆä¸ºå¼‚迹和奇事,直到永远。
47
因为你在这样富足的时候,没有以欢ä¹å’Œé«˜å…´çš„心æ¥äº‹å¥‰è€¶å’ŒåŽä½ çš„ 神,
48
所以你必在饥饿ã€å¹²æ¸´ã€èµ¤èº«éœ²ä½“和缺ä¹ä¹‹ä¸­ï¼ŒåŽ»äº‹å¥‰è€¶å’ŒåŽæ´¾æ¥æ”»å‡»ä½ çš„仇敌;他必把é“轭放在你的颈项上,直到把你消ç­ã€‚
49
“耶和åŽå¿…从远方,从地æžæŠŠä¸€å›½çš„民带æ¥ï¼Œåƒé¹°ä¸€èˆ¬é£žæ¥æ”»å‡»ä½ ï¼›è¿™æ°‘的语言你ä¸ä¼šå¬ï¼›
50
这民脸无羞耻,ä¸é¡¾è€å¹´äººçš„情é¢ï¼Œä¹Ÿä¸æ©å¾…é’年人。
51
他们必åžåƒä½ ç‰²ç•œæ‰€ç”Ÿçš„和你土地所产的,直到把你消ç­ï¼›å¿…ä¸ç»™ä½ ç•™ä¸‹äº”è°·ã€æ–°é…’和油ã€å¹¼å°çš„牛,以åŠè‚¥å«©çš„羊,直到使你ç­äº¡ä¸ºæ­¢ã€‚
52
他们必把你围困在你的å„城里,直到在你的全境内你所倚é é«˜å¤§å’Œåšå›ºçš„城墙都被攻陷;他们必把你围困在耶和åŽä½ çš„ 神èµç»™ä½ çš„全地的å„城里。
53
你在仇敌围困和窘迫你的时候,è¦åƒä½ èº«æ‰€ç”Ÿçš„,就是åƒè€¶å’ŒåŽä½ çš„ 神èµç»™ä½ çš„儿女的肉。
54
你们中间温柔嫩弱的男人,必敌视自己的兄弟ã€æ€€ä¸­çš„妻å­å’Œä½™å‰©çš„儿女;
55
甚至在你的仇敌围困和窘迫你在å„城里的时候,他è¦åƒè‡ªå·±å„¿å¥³çš„肉,å´ä¸è‚¯åˆ†ç»™ä»–们任何人,因为他没有什么剩下的。
56
你们中间温柔娇嫩的妇人,素æ¥å› ä¸ºæ¸©æŸ”娇嫩ä¸è‚¯æŠŠè„šæŽŒè¸åœ¨åœ°ä¸Šï¼ŒçŽ°åœ¨å¿…敌视自己怀中的丈夫和自己的儿女。
57
她暗中把自己两腿之间出æ¥çš„婴孩,和自己生的儿女åƒæŽ‰ï¼Œå› ä¸ºåœ¨ä½ çš„仇敌围困和窘迫你在å„城里的时候,她什么都没有了。
58
“如果你ä¸è°¨å®ˆéµè¡Œå†™åœ¨è¿™ä¹¦ä¸Šçš„这律法的一切è¯ï¼Œä¸æ•¬ç•è¿™è£è€€å’Œå¯ç•çš„å,就是耶和åŽä½ çš„ 神,
59
耶和åŽå°±å¿…使你和你的åŽè£”é­å—奇ç¾ï¼Œå°±æ˜¯å¤§è€Œé•¿ä¹…çš„ç¾ï¼Œæ¯’而长久的病。
60
他必使你惧怕的埃åŠäººçš„å„ç§ç–¾ç—…都临到你身上,紧紧地缠ç€ä½ ã€‚
61
åˆæŠŠè¿™å¾‹æ³•ä¹¦ä¸Šæ²¡æœ‰è®°è½½çš„å„æ ·ç¾ç—…,都é™åœ¨ä½ èº«ä¸Šï¼Œç›´åˆ°ä½ è¢«æ¶ˆç­ã€‚
62
你们以å‰è™½ç„¶åƒå¤©ä¸Šçš„星那么多,现在剩下的人数å´å¯¥å¯¥å¯æ•°ï¼Œå› ä¸ºä½ ä¸å¬ä»Žè€¶å’ŒåŽä½ çš„ 神的è¯ã€‚
63
å…ˆå‰è€¶å’ŒåŽæ€Žæ ·å–œæ¬¢ä½ ä»¬å¾—好处,使你们人数众多,将æ¥ä¹Ÿå¿…怎样喜欢你们ç­äº¡ï¼ŒæŠŠä½ ä»¬æ¶ˆç­ï¼›ä½ ä»¬å¿…从è¦è¿›åŽ»å¾—为业的地上被拔除。
64
耶和åŽå¿…使你分散在万民中,从地的这边到地的那边;在那里你è¦äº‹å¥‰ä½ å’Œä½ çš„列祖ä¸è®¤è¯†çš„别的神,就是木头和石头åšçš„神。
65
在那些国中,你必ä¸å¾—安æ¯ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰è„šæŽŒæ­‡æ¯çš„地方;耶和åŽå´å¿…使你在那里心中å‘颤,眼目憔悴,精神颓废。
66
你未æ¥çš„生命必悬而ä¸å®šï¼›ä½ å¿…昼夜æ惧,生命难ä¿ã€‚
67
因你心里的惧怕惊æ和你眼中看è§çš„景象,早晨你必说:‘但愿现在是晚上ï¼â€™æ™šä¸Šä½ å¿…说:‘但愿现在是早晨ï¼â€™
68
耶和åŽå¿…用船把你é€å›žåŸƒåŠåŽ»ï¼Œèµ°æˆ‘曾ç»å‘Šè¯‰ä½ ï¼Œä½ ä¸å¾—å†è§çš„é‚£æ¡è·¯ï¼›åœ¨é‚£é‡Œä½ ä»¬å¿…å–身给你的仇敌作奴仆和作婢女,å´æ²¡æœ‰äººä¹°ã€‚â€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |