主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以西结书 34
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
耶和åŽçš„è¯ä¸´åˆ°æˆ‘说:
2
“人å­å•Šï¼ä½ è¦è¯´é¢„言攻击以色列众牧者;你è¦å¯¹ä»–们说预言:‘主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šä»¥è‰²åˆ—众牧者有祸了ï¼ä»–们åªé¡¾ç‰§å…»è‡ªå·±ã€‚牧者岂ä¸åº”当牧养羊群å—?
3
你们åƒè„‚æ²¹ã€ç©¿ç¾Šæ¯›ï¼Œå®°è‚¥å£®çš„羊,å´ä¸ç‰§å…»ç¾Šç¾¤ã€‚
4
瘦弱的,你们没有养壮;患病的,你们没有医治;å—伤的,你们没有包扎;被赶散的,你们没有领回;迷失的,你们没有寻找;你们å而用强暴严严地管辖它们。
5
它们没有牧人,就分散了,作了田野一切走兽的食物。
6
我的羊在众山和å„高冈上æµç¦»ï¼›å®ƒä»¬åˆ†æ•£åœ¨å…¨åœ°ä¸Šï¼Œæ²¡æœ‰äººåŽ»å¯»ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰äººåŽ»æ‰¾ã€‚
7
“‘因此,你们这些作牧者的,è¦å¬è€¶å’ŒåŽçš„è¯ï¼š
8
我指ç€æˆ‘的永生起誓,我的羊因没有牧人,就æˆäº†çŒŽç‰©ï¼Œä½œäº†ç”°é‡Žä¸€åˆ‡èµ°å…½çš„食物。我的众牧者ä¸å¯»æ‰¾æˆ‘的羊;他们åªé¡¾ç‰§å…»è‡ªå·±ï¼Œå´ä¸ç‰§å…»æˆ‘的羊。这是主耶和åŽçš„宣告。
9
因此,你们这些作牧者的,è¦å¬è€¶å’ŒåŽçš„è¯ã€‚
10
主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šçœ‹å“ªï¼æˆ‘è¦ä¸Žä¼—牧者为敌;我必å‘他们追讨我的羊,使他们ä¸å†ç‰§å…»ç¾Šç¾¤ï¼Œä¹Ÿä¸å†ç‰§å…»è‡ªå·±ã€‚我必救我的羊脱离他们的å£ï¼Œä¸å†ä½œä»–们的食物。
11
“‘因为主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šçœ‹å“ªï¼æˆ‘必亲自寻觅我的羊,把它们找出æ¥ã€‚
12
牧人在他的羊群四散的时候,怎样寻找他的羊,我也必照样寻找我的羊。这些羊在密云幽暗的日å­å››æ•£åˆ°å„处,我è¦æŠŠå®ƒä»¬ä»Žé‚£é‡Œæ•‘回æ¥ã€‚
13
我必把它们从万æ—中领出æ¥ï¼Œä»Žåˆ—邦中èšé›†å®ƒä»¬ï¼Œé¢†å®ƒä»¬å½’回故土。我必在以色列的群山上,在众溪水æ—,在国内一切居ä½çš„地方,牧养它们。
14
我必在美好的è‰åœºä¸Šç‰§å…»å®ƒä»¬ï¼Œä»¥è‰²åˆ—的高山必作牧放它们的地方。在那里它们必躺å§åœ¨ç¾Žå¥½çš„牧场上,它们必在以色列群山肥美的è‰åœºä¸Šåƒè‰ã€‚
15
我必亲自牧养我的羊,亲自使它们躺å§ã€‚这是主耶和åŽçš„宣告。
16
迷失的,我必寻找;被赶散的,我必领回;å—伤的,我必包扎;患病的,我必养壮;肥壮的,我å´è¦é™¤ç­ã€‚我也必按ç€å…¬æ­£ç‰§å…»å®ƒä»¬ã€‚
17
“‘我的羊啊ï¼è®ºåˆ°ä½ ä»¬ï¼Œä¸»è€¶å’ŒåŽè¿™æ ·è¯´ï¼šæˆ‘è¦åœ¨ç¾Šä¸Žç¾Šä¹‹é—´ï¼Œåœ¨å…¬ç»µç¾Šä¸Žå…¬å±±ç¾Šä¹‹é—´ï¼Œæ–½è¡Œå®¡åˆ¤ã€‚
18
你们在美好的è‰åœºä¸Šåƒè‰ï¼Œè¿˜ä¸çŸ¥è¶³å—?剩下的è‰ï¼Œä½ ä»¬ç«Ÿç”¨è„šè·µè¸ï¼›ä½ ä»¬å–了清水,剩下的你们竟用脚æ…浊。
19
我的羊,就åªèƒ½åƒä½ ä»¬ç”¨è„šè·µè¸è¿‡çš„,å–你们用脚æ…浊了的。
20
“‘因此,主耶和åŽå¯¹å®ƒä»¬è¿™æ ·è¯´ï¼šçœ‹å“ªï¼æˆ‘必亲自在肥羊与瘦羊之间施行审判。
21
因为你们用腰用肩拥挤所有瘦弱的,åˆç”¨è§’抵触它们,直到把它们驱散到外é¢ï¼Œ
22
所以我必拯救我的羊,使它们ä¸å†ä½œçŒŽç‰©ã€‚我è¦åœ¨ç¾Šä¸Žç¾Šä¹‹é—´æ–½è¡Œå®¡åˆ¤ã€‚
23
“‘我必立一个牧人,就是我的仆人大å«ï¼Œçœ‹ç®¡å®ƒä»¬ï¼Œç‰§å…»å®ƒä»¬ã€‚他必牧养它们,作它们的牧人。
24
我耶和åŽå¿…作它们的 神,我的仆人大å«è¦åœ¨å®ƒä»¬ä¸­é—´ä½œé¢†è¢–。我耶和åŽå·²ç»è¯´äº†ã€‚
25
“‘我必与它们立平安的约,使æ¶å…½ä»Žå¢ƒå†…ç­ç»ï¼Œå®ƒä»¬å°±å¯ä»¥åœ¨æ—·é‡Žå®‰å±…,在树林中躺å§ã€‚
26
我必使他们和我的山四围都蒙ç¦ï¼›æˆ‘必按时é™é›¨ï¼Œè¿™å°±æ˜¯èµç¦çš„雨。
27
田野的树木必结果å­ï¼Œåœ°ä¹Ÿå¿…有出产;他们必在自己的土地上安居。我打断他们所负的轭,救他们脱离奴役者的手的时候,他们就知é“我是耶和åŽã€‚
28
他们必ä¸å†ä½œåˆ—国的猎物,地上的野兽也ä¸å†åžåƒä»–们;他们必安然居ä½ï¼Œæ²¡æœ‰äººæƒŠå“他们。
29
我必给他们兴起一个以ç§æ¤é—»å的地方,使他们在境内ä¸å†è¢«é¥¥è’消ç­ï¼Œä¹Ÿä¸å†æ‹…当列国的羞辱。
30
那时,他们就知é“我耶和åŽä»–们的 神与他们åŒåœ¨ï¼Œå¹¶ä¸”知é“他们以色列家是我的å­æ°‘。这是主耶和åŽçš„宣告。
31
你们是我的羊,是我è‰åœºä¸Šçš„羊;我是你们的 神。这是耶和åŽçš„宣告。’â€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |