主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以西结书 39
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
“人å­å•Šï¼ä½ è¦å‘æ­Œé©è¯´é¢„言:‘主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šç½—æ–½ã€ç±³è®¾å’ŒåœŸå·´çš„首领歌é©å•Šï¼æˆ‘è¦ä¸Žä½ ä¸ºæ•Œã€‚
2
我è¦ä½¿ä½ è½¬è¿‡æ¥ï¼Œå¸¦ä½ ä»ŽåŒ—方的æžå¤„上æ¥ï¼Œé¢†ä½ åŽ»æ”»å‡»ä»¥è‰²åˆ—的众山。
3
然åŽï¼Œæˆ‘è¦å‡»è½ä½ å·¦æ‰‹çš„弓,打è½ä½ å³æ‰‹çš„箭。
4
你必倒在以色列的众山之上,你所有的军队和跟你在一起的万æ—,都必这样;我è¦æŠŠä½ ç»™å„ç§é£Ÿè‚‰çš„飞鸟和田野的走兽作食物。
5
你必倒在田野,因为我已ç»è¯´è¿‡äº†ã€‚这是主耶和åŽçš„宣告。
6
我必é™ç«åœ¨çŽ›å„和安居在沿海地带的人身上,他们就知é“我是耶和åŽã€‚
7
“‘我è¦åœ¨æˆ‘å­æ°‘以色列中彰显我的圣å,我必ä¸å†è®©æˆ‘的圣å被亵渎;这样,列国就知é“我是耶和åŽï¼Œæ˜¯ä»¥è‰²åˆ—中的圣者。
8
看哪ï¼é‚£æ—¥å­ä¸´è¿‘了,事情必定应验,这就是我所说过的那一天。这是主耶和åŽçš„宣告。
9
“‘那时,以色列å„城的居民必出æ¥ï¼ŒæŠŠæ­¦å™¨å½“柴焚烧,就是大å°çš„盾牌ã€å¼“ã€ç®­ã€æžªå’ŒçŸ›ï¼Œéƒ½å½“柴焚烧,足有七年的时间。
10
他们ä¸å¿…从田野æ¡æŸ´ï¼Œä¹Ÿä¸å¿…从树林里ä¼æœ¨ï¼Œå› ä¸ºä»–们必把武器当柴烧;他们必抢劫那些曾抢劫他们的人,掠夺那些掠夺他们的人。这是主耶和åŽçš„宣告。
11
“‘到那日,我必在以色列给歌é©ä¸€å—åŸåœ°ï¼Œå°±æ˜¯é‚£äº›æœä¸œå¾€æ­»æµ·åŽ»çš„人所ç»è¿‡çš„谷。这åŸåœ°ä½¿è¿‡è·¯ä¹‹äººæ— æ³•é€šè¿‡ï¼Œå› ä¸ºé‚£é‡ŒåŸ‹è‘¬äº†æ­Œé©å’Œä»–的众军。因此,那地必称为哈们.歌é©è°·ã€‚
12
以色列家è¦ç”¨ä¸ƒä¸ªæœˆçš„时间去埋葬他们,为è¦æ´å‡€é‚£åœ°ã€‚
13
那地所有的人民都必埋葬他们。这是我得è£è€€çš„æ—¥å­ï¼Œä»¥è‰²åˆ—人也必因此得享美å。这是主耶和åŽçš„宣告。
14
他们必分派人ç»å¸¸é行那地,与过路的人一起埋葬那些还留在地é¢ä¸Šçš„尸体,为è¦æ´å‡€é‚£åœ°ï¼›è¿‡äº†ä¸ƒä¸ªæœˆï¼Œä»–们还è¦ç»§ç»­æœç´¢ã€‚
15
他们é行那地,è§æœ‰äººçš„骸骨,就在æ—边立个标记,等埋葬的人æ¥æŠŠéª¸éª¨è‘¬åœ¨å“ˆä»¬ï¼Žæ­Œé©è°·ã€‚
16
那里也有一座城åå«å“ˆæ‘©é‚£ã€‚他们必这样æ´å‡€é‚£åœ°ã€‚’
17
“人å­å•Šï¼ä¸»è€¶å’ŒåŽè¿™æ ·è¯´ï¼šä½ è¦å¯¹å„类的飞鸟和田野的走兽说:‘你们集åˆèµ·æ¥ï¼Œä»Žå››å›´èšé›†æ¥åƒæˆ‘为你们所预备的祭肉。以色列众山上è¦çŒ®å¤§ç¥­ï¼Œå¥½å«ä½ ä»¬åƒè‚‰å–血。
18
你们è¦åƒå‹‡å£«çš„肉,å–那地众领袖的血,就如åƒå…¬ç»µç¾Šã€ç¾Šç¾”ã€å…¬å±±ç¾Šå’Œå…¬ç‰›ï¼Œå…¨éƒ¨éƒ½æ˜¯å·´çŠçš„肥畜。
19
你们åƒæˆ‘为你们所预备的祭,必åƒé¥±è„‚油,å–醉了血。
20
你们必在我的筵席上åƒé¥±é©¬åŒ¹ã€éª‘å…µã€å‹‡å£«å’Œæ‰€æœ‰çš„战士。这是主耶和åŽçš„宣告。’
21
“我必在列国中彰显我的è£è€€ï¼Œä¸‡é‚¦å¿…看è§æˆ‘施行的审判,和我加在他们身上的手。
22
这样,从那日起,以色列家就必知é“我是耶和åŽä»–们的 神。
23
列国也必知é“以色列家是因自己的罪孽被掳去。他们对我ä¸å¿ ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘掩é¢ä¸é¡¾ä»–们,把他们交在敌人手中,他们就都倒在刀下。
24
我是照ç€ä»–们的污秽和过犯对待他们,并且掩é¢ä¸é¡¾ä»–们。
25
“因此,主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šçŽ°åœ¨æˆ‘è¦ä½¿é›…å„被掳的归回;我è¦æ€œæ‚¯ä»¥è‰²åˆ—全家,åˆä¸ºæˆ‘的圣å大å‘热心。
26
他们在自己的土地上安然居ä½ã€æ— äººæƒŠå“的时候,就è¦æ‹…当自己的羞辱和å‘我所犯一切ä¸å¿ çš„罪;
27
我把他们从万æ—中领回æ¥ï¼Œä»Žä»‡æ•Œä¹‹åœ°å¬å›žæ¥çš„时候,我必在他们身上å‘列国显为圣。
28
我使他们被掳到列国去,åŽæ¥åˆèšé›†ä»–们到自己的土地,连一个也ä¸å†ç•™åœ¨åˆ—国那里。这样,他们就知é“我是耶和åŽä»–们的 神。
29
我也ä¸å†æŽ©é¢ä¸é¡¾ä»–们,因为我已ç»æŠŠæˆ‘çš„çµæµ‡çŒåœ¨ä»¥è‰²åˆ—家。这是主耶和åŽçš„宣告。â€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |