主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以西结书 45
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
“你们抽签分地为业的时候,è¦çŒ®ä¸Šä¸€ä»½ç»™è€¶å’ŒåŽä½œåœ£åŒºï¼Œé•¿å二公里åŠï¼Œå®½å公里(此译法å‚å¤è¯‘本,“å公里â€åŽŸæ–‡ä½œâ€œäº”公里â€ï¼‰ï¼›æ•´ä¸ªåœ°åŒºéƒ½æ˜¯åœ£çš„。
2
其中è¦æœ‰ä¸€å—作为圣所之地,长二百五å公尺,宽二百五å公尺,四é¢è§æ–¹ï¼›å‘¨å›´å†æœ‰äºŒå五公尺作空地。
3
你们è¦ä»Žæ‰€é‡çš„圣区é‡å‡ºä¸€å—地æ¥ï¼Œé•¿å二公里åŠï¼Œå®½äº”公里,其中è¦æœ‰åœ£æ‰€ï¼Œæ˜¯è‡³åœ£çš„地方。
4
这是整个地区中的一å—圣地,è¦å½’给那些在圣所里供èŒï¼Œäº²è¿‘事奉耶和åŽçš„祭å¸ï¼Œä½œä»–们房屋之地和圣所之圣地。
5
其余的一å—地,长å二公里åŠï¼Œå®½äº”公里,è¦å½’给在圣殿里供èŒçš„利未人,作为二å间房屋的基业。
6
“你们è¦åˆ’分一å—地作城的基业,宽两公里åŠï¼Œé•¿å二公里åŠï¼Œåœ¨æ‰€çŒ®çš„圣区æ—边,归给以色列全家。
7
“归给å›çŽ‹ä¹‹åœ°è¦åœ¨æ‰€çŒ®çš„圣区和城的基业两æ—,一å—对ç€æ‰€çŒ®çš„圣区,一å—对ç€åŸŽçš„基业,从西边那å—地的西é¢è¾¹ç•Œï¼Œåˆ°ä¸œè¾¹é‚£å—地的东é¢è¾¹ç•Œï¼Œé•¿åº¦ä¸Žæ¯æ”¯æ´¾æ‰€åˆ†å¾—的地一样长。
8
这地在以色列中è¦å½’ç»™å›çŽ‹ä½œåŸºä¸šã€‚我所立的å›çŽ‹éƒ½ä¸å¯å†æ¬ºåŽ‹æˆ‘çš„å­æ°‘,å´è¦æŒ‰æ”¯æ´¾æŠŠåœ°åˆ†ç»™ä»¥è‰²åˆ—家。â€
9
主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œä»¥è‰²åˆ—çš„å›çŽ‹å•Šï¼ä½ ä»¬æ‰€ä½œçš„该够了å§ã€‚你们è¦é™¤æŽ‰å¼ºæš´å’Œæ¯ç­çš„事,施行公平和公义。ä¸è¦å†æŽ å¤ºæˆ‘å­æ°‘的产业。这是主耶和åŽçš„宣告。
10
你们è¦ç”¨å…¬é“的天秤ã€å…¬é“çš„é‡å™¨ã€‚
11
é‡æ¶²ä½“的‘罢特’和é‡å›ºä½“的‘伊法’的容é‡è¦ç›¸åŒï¼šä¸€â€˜ç½¢ç‰¹â€™ç­‰äºŽâ€˜è´ºæ¢…ç¥â€™çš„å分之一;一‘伊法’也等于‘贺梅ç¥â€™çš„å分之一,都以‘贺梅ç¥â€™çš„容é‡ä¸ºå‡†ã€‚
12
é‡é‡å•ä½çš„一‘èˆå®¢å‹’’是二å‘季拉’;二å‘èˆå®¢å‹’’,加二å五‘èˆå®¢å‹’’和å五‘èˆå®¢å‹’’ã€å°±æ˜¯ä½ ä»¬çš„一‘弥那’。
13
“你们所当献的供物是这样:一‘贺梅ç¥â€™å°éº¦ï¼Œè¦çŒ®ä¸€â€˜ä¼Šæ³•â€™çš„六分之一;一‘贺梅ç¥â€™å¤§éº¦ï¼Œè¦çŒ®ä¸€â€˜ä¼Šæ³•â€™çš„六分之一。
14
献油的规定是这样:è¦ç”¨â€˜ç½¢ç‰¹â€™æ¥é‡ï¼Œä¸€â€˜æŸ¯ç¥â€™è¦çŒ®ä¸€â€˜ç½¢ç‰¹â€™çš„å分之一。原æ¥ä¸€â€˜æŸ¯ç¥â€™ç­‰äºŽå‘罢特’或是一‘贺梅ç¥â€™ï¼Œå› ä¸ºå‘罢特‘就是一‘贺梅ç¥â€™ã€‚
15
从以色列肥沃的è‰åœºä¸Šï¼Œæ¯äºŒç™¾åªç¾Šä¸­è¦çŒ®ä¸€åªç¾Šç¾”。这些供物è¦ä½œç´ ç¥­ã€ç‡”祭和平安祭,为他们赎罪。这是主耶和åŽçš„宣告。
16
国中所有的人民都è¦å¥‰ä¸Šä¾›ç‰©ç»™ä»¥è‰²åˆ—çš„å›çŽ‹ã€‚
17
å›çŽ‹è¦åœ¨èŠ‚期ã€æœˆæœ”ã€å®‰æ¯æ—¥ï¼Œå°±æ˜¯åœ¨ä»¥è‰²åˆ—家一切规定的节日上,奉上燔祭ã€ç´ ç¥­å’Œå¥ ç¥­ã€‚ä»–è¦é¢„备赎罪祭ã€ç´ ç¥­ã€ç‡”祭和平安祭,为以色列家赎罪。â€
18
主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œæ­£æœˆåˆä¸€æ—¥ï¼Œä½ è¦å–一头无残疾的公牛犊,æ´å‡€åœ£æ‰€ã€‚
19
祭å¸è¦å–些赎罪祭牲的血,抹在殿的门框ã€ç¥­å›å°ä¸Šçš„四角,以åŠå†…院的门框上。
20
正月åˆä¸ƒæ—¥ï¼Œä½ ä¹Ÿè¦ä¸ºçŠ¯äº†è¯¯æ€ç½ªçš„或因愚蒙而犯罪的人这样行,为圣殿赎罪。
21
“正月å四日,你们è¦å®ˆé€¾è¶ŠèŠ‚,节期共七天,期间你们è¦åƒæ— é…µé¥¼ã€‚
22
在那一天,å›çŽ‹è¦ä¸ºè‡ªå·±å’Œå›½ä¸­æ‰€æœ‰çš„人民预备一头公牛作赎罪祭。
23
这节期的七天,æ¯å¤©ä»–都è¦ä¸ºè€¶å’ŒåŽé¢„备无残疾的公牛七头和公绵羊七åªä½œç‡”祭;他æ¯å¤©åˆè¦é¢„备公山羊一åªä½œèµŽç½ªç¥­ã€‚
24
他也è¦é¢„备素祭,æ¯ä¸€å¤´å…¬ç‰›è¦ä¸Žå七公å‡ç»†é¢ä¸€åŒçŒ®ä¸Šï¼Œæ¯ä¸€åªå…¬ç»µç¾Šè¦ä¸Žå七公å‡ç»†é¢ä¸€åŒçŒ®ä¸Šï¼›æ¯ä»½å七公å‡çš„细é¢åŠ æ²¹ä¸‰å…¬å‡ã€‚
25
七月å五日,守节的时候,他也è¦è¿™æ ·è¡Œï¼Œç…§ç€é€¾è¶ŠèŠ‚的赎罪祭ã€ç‡”祭ã€ç´ ç¥­å’Œæ²¹çš„æ¡ä¾‹åŽ»ä½œã€‚â€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |