主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以赛亚书 49
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
1
众海岛啊ï¼ä½ ä»¬è¦å¬æˆ‘çš„è¯ã€‚远方的万æ—å•Šï¼ä½ ä»¬è¦ç•™å¿ƒå¬ã€‚我在æ¯èƒŽçš„时候,耶和åŽå°±å‘¼å¬äº†æˆ‘;我出æ¯è…¹çš„时候,他就æ了我的å。
2
他使我的å£å¦‚快刀,把我è—在他手的阴影之下;他åˆä½¿æˆ‘æˆä¸ºç£¨äº®çš„箭,把我è—在他的箭袋里。
3
他对我说:“你是我的仆人以色列,我è¦å€Ÿç€ä½ å¾—è£è€€ã€‚â€
4
但我说:“我劳碌是徒然的;我用尽气力,是虚无虚空的;然而我当得的公ç†æ˜¯åœ¨è€¶å’ŒåŽé‚£é‡Œï¼Œæˆ‘çš„èµèµæ˜¯åœ¨æˆ‘的 神那里。â€
5
现在,耶和åŽè¯´ï¼šï¼ˆä»–自我还在æ¯èƒŽçš„时候,就造了我作他的仆人,好使雅å„回转归å‘他,使以色列å¯ä»¥èšé›†åˆ°ä»–那里;我在耶和åŽçœ¼ä¸­è¢«çœ‹ä¸ºå°Šè´µï¼Œæˆ‘的 神是我的力é‡ã€‚)
6
“你作我的仆人,使雅å„众支派å¤å…´ï¼Œä½¿ä»¥è‰²åˆ—中得ä¿å…¨çš„归回,åªæ˜¯å°äº‹ï¼Œæˆ‘还è¦ä½¿ä½ ä½œåˆ—国的光,使我的救æ©ä¼ åˆ°åœ°æžã€‚â€
7
以色列的救赎主,以色列的圣者耶和åŽï¼Œå¯¹é‚£è¢«äººè—视的ã€è¢«æœ¬å›½æ†Žæ¶çš„ã€è¢«ç»Ÿæ²»è€…奴役的,这样说:“å›çŽ‹çœ‹è§äº†ï¼Œå°±å¿…起立,领袖看è§äº†ï¼Œä¹Ÿè¦ä¸‹æ‹œï¼Œéƒ½å› ä¿¡å®žçš„耶和åŽï¼Œå°±æ˜¯æ‹£é€‰äº†ä½ çš„ã€ä»¥è‰²åˆ—的圣者的缘故。â€
8
耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œåœ¨æ‚¦çº³çš„时候,我应å…了你,在拯救的日å­ï¼Œæˆ‘帮助了你;我è¦ä¿æŠ¤ä½ ï¼Œä½¿ä½ ä½œäººæ°‘的中ä¿ï¼Œå¤å…´é‚£åœ°ï¼Œä½¿äººæ‰¿å—è’凉之地作产业,
9
对那些被囚的说:‘你们出æ¥å§ï¼â€™å¯¹é‚£äº›åœ¨é»‘暗中的人说:‘你们现身å§ï¼â€™ä»–们沿途必得喂养,一切光秃的高处必æˆä¸ºä»–们的è‰åœºã€‚
10
他们必ä¸é¥¥é¥¿ï¼Œä¹Ÿä¸å£æ¸´ï¼Œç‚Žçƒ­å’Œå¤ªé˜³å¿…ä¸ä¼¤å®³ä»–们,因为那怜悯他们的,è¦å¼•é¢†ä»–们,带领他们到水泉的æ—边。
11
我必使我的众山æˆä¸ºé“路,我的大é“都必被修高。
12
看哪ï¼æœ‰äº›äººä»Žè¿œæ–¹è€Œæ¥ï¼›çœ‹å“ªï¼æœ‰äº›ä»ŽåŒ—方,从西方而æ¥ï¼Œè¿˜æœ‰äº›ä»Žè‰²å°¼å§†åœ°è€Œæ¥ã€‚â€
13
诸天哪ï¼ä½ ä»¬è¦æ¬¢å‘¼ã€‚大地啊ï¼ä½ å½“å¿«ä¹ã€‚众山啊ï¼ä½ ä»¬è¦å‘声欢呼。因为耶和åŽå·²ç»å®‰æ…°äº†ä»–çš„å­æ°‘,也必怜悯他å—困苦的人。
14
但锡安说:“耶和åŽç¦»å¼ƒäº†æˆ‘,我的主忘记了我。â€
15
妇人怎能忘记她åƒå¥¶çš„婴孩,ä¸æ€œæ‚¯å¥¹äº²ç”Ÿçš„å„¿å­å‘¢ï¼Ÿå³ä½¿å¥¹ä»¬å¯èƒ½å¿˜è®°ï¼Œæˆ‘也ä¸ä¼šå¿˜è®°ä½ ã€‚
16
看哪ï¼æˆ‘å·²ç»æŠŠä½ åˆ»åœ¨æˆ‘的掌上;你的城墙常常在我é¢å‰ã€‚
17
é‡å»ºä½ çš„è¦æ€¥é€Ÿå½’回,那些æ¯å你的和那些使你è’废的,都必离你而去。
18
你举目å‘四周观看å§ï¼ä»–们都集åˆåˆ°ä½ é‚£é‡Œæ¥ã€‚耶和åŽè¯´ï¼šâ€œæˆ‘指ç€æˆ‘的永生起誓,你è¦æŠ«æˆ´ä»–们,如åŒæŠ«æˆ´è£…饰å“;你è¦ä»¥ä»–们作åŽå¸¦æŸè…°ï¼Œåƒæ–°å¦‡ä¸€æ ·ã€‚
19
至于你那些被æ¯åè’废之处和你那些被拆æ¯ä¹‹åœ°ï¼ŒçŽ°åœ¨ç»™ä¼—人居ä½å¿…显为太狭窄了,那些åžç­ä½ çš„都必远离你。
20
你丧å­ä»¥åŽæ‰€ç”Ÿçš„儿女还è¦è¯´ç»™ä½ å¬ï¼Œè¯´ï¼šâ€˜è¿™åœ°æ–¹ç»™æˆ‘å±…ä½å¤ªç‹­çª„了;求你给我预备地方居ä½å§ï¼â€™
21
那时你心里必说:‘我既丧å­ï¼Œåˆä¸èƒ½ç”Ÿè‚²ï¼›æˆ‘是被掳的,åˆæ˜¯è¢«æ”¾é€åœ¨å¤–的,è°ç»™æˆ‘生了这些孩å­å‘¢ï¼Ÿè°æŠŠè¿™äº›å­©å­å…»å¤§å‘¢ï¼Ÿçœ‹å“ªï¼æˆ‘独自一人被撇下,这些孩å­æ˜¯ä»Žå“ªé‡Œæ¥çš„呢?’â€
22
主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œçœ‹å“ªï¼æˆ‘å¿…å‘列国举手,我è¦å‘万民竖立我的旗帜;他们è¦æŠŠä½ çš„å„¿å­éƒ½æŠ±åœ¨æ€€ä¸­å¸¦æ¥ï¼ŒæŠŠä½ çš„女儿都放在肩上背æ¥ã€‚
23
列国的å›çŽ‹è¦ä½œä½ çš„养父,他们的王åŽå¿…作你的ä¿å§†ï¼›ä»–们必脸ä¼äºŽåœ°å‘你下拜,èˆä½ è„šä¸Šçš„尘土。那么,你就知é“我是耶和åŽï¼Œé‚£äº›ä»°æœ›æˆ‘的决ä¸ä¼šç¾žæ„§ã€‚â€
24
被抢去的怎能从勇士手中夺回呢?被俘掳的怎能从强暴者的手里救出æ¥å‘¢ï¼Ÿ
25
但耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œå°±æ˜¯å‹‡å£«æ‰€ä¿˜æŽ³çš„,也å¯ä»¥å¤ºå›žï¼Œå¼ºæš´è€…所抢去的,也å¯ä»¥æ•‘出æ¥ï¼›ä¸Žä½ ç›¸äº‰çš„,我必与他们相争;你的儿女,我å´è¦æ‹¯æ•‘。
26
我è¦ä½¿é‚£äº›æ¬ºåŽ‹ä½ çš„人,åƒè‡ªå·±çš„肉;他们必å–自己的血醉倒,好åƒå–了甜酒一样;那么所有的人都必知é“,我耶和åŽæ˜¯ä½ çš„拯救者,是你的救赎主,是雅å„的大能者。â€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |