| 1 | “那些残æ€å’Œèµ¶æ•£æˆ‘牧场上的羊群的牧人,有祸了ï¼â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。 | |
| 2 | å› æ¤ï¼Œè€¶å’ŒåŽ 以色列的 神论到牧养他(“他â€åŽŸæ–‡ä½œâ€œæˆ‘â€ï¼‰åæ°‘çš„ç‰§äººè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œä½ ä»¬ä½¿æˆ‘çš„ç¾Šç¾¤å››æ•£ï¼ŒæŠŠå®ƒä»¬èµ¶èµ°ï¼Œå¹¶æ²¡æœ‰çœ‹é¡¾å®ƒä»¬ï¼›çœ‹å“ªï¼æˆ‘å¿…å› ä½ ä»¬çš„æ¶è¡Œæƒ©ç½šä½ 们。â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。 | |
| 3 | “我è¦äº²è‡ªæŠŠæˆ‘羊群ä¸ä½™å‰©çš„,从我把它们赶é€åˆ°çš„å„地,招èšå‡ºæ¥ï¼Œé¢†å®ƒä»¬å½’回自己的羊圈,使它们ç¹æ®–增多。 | |
| 4 | 我è¦å…´èµ·ç‰§äººï¼Œç‰§å…»å®ƒä»¬ï¼›å®ƒä»¬å¿…ä¸å†æ惧惊慌,一个也ä¸ä¼šå¤±æŽ‰ã€‚â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。 | |
| 5 | “看哪ï¼æ—¥å快到(这是耶和åŽçš„宣告),我必给大å«å…´èµ·ä¸€ä¸ªå…¬ä¹‰çš„苗裔;他必执政为王,行事有智慧,在地上施行公æ£å’Œå…¬ä¹‰ã€‚ | |
| 6 | 在他执政的日å,犹大必得救, 以色列也必安然居ä½ã€‚人è¦ç§°ä»–çš„åå—为‘耶和åŽæˆ‘们的义’。†| |
| 7 | â€œå› æ¤ï¼Œçœ‹å“ªï¼æ—¥å快到(这是耶和åŽçš„宣告),人ä¸å†æŒ‡ç€é‚£é¢† 以色列人从埃åŠåœ°ä¸Šæ¥çš„永活的耶和åŽèµ·èª“, | |
| 8 | å´è¦æŒ‡ç€é‚£é¢† 以色列家的åŽè£”从北方之地ã€ä»Žä»–(“他â€åŽŸæ–‡ä½œâ€œæˆ‘â€ï¼‰æŠŠä»–们赶é€åˆ°çš„å„地上æ¥çš„ã€æ°¸æ´»çš„耶和åŽèµ·èª“。他们就必ä½åœ¨è‡ªå·±çš„地方。†| |
| 9 | 论到那些先知,我的心在我里é¢ç ´ç¢Žï¼Œæˆ‘全身的骨头都å‘æŠ–ã€‚å› ä¸ºè€¶å’ŒåŽçš„缘故,åˆå› 为他的圣言的缘故,我就åƒä¸€ä¸ªé†‰é…’的人,åƒä¸€ä¸ªè¢«é…’çŒé†‰çš„人。 | |
| 10 | å› ä¸ºè¿™åœ°æ»¡äº†è¡Œæ·«çš„äººï¼›å› å—咒诅,地就悲哀,旷野的è‰åœºéƒ½æž¯å¹²äº†ï¼›ä»–们走的路是邪æ¶çš„,他们的æƒåŠ›è¯¯ç”¨äº†ã€‚ | |
| 11 | “先知和ç¥å¸éƒ½ä¸æ•¬è™”,甚至在我殿里我也看è§ä»–们的邪æ¶ã€‚â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。 | |
| 12 | â€œå› æ¤ï¼Œä»–们的路必åƒæ»‘地;他们必被赶é€åˆ°é»‘æš—ä¸ï¼Œå¿…åœ¨é‚£é‡Œä»†å€’ã€‚å› ä¸ºåˆ°äº†æƒ©ç½šä»–ä»¬çš„å¹´æ—¥ï¼Œæˆ‘å¿…ä½¿ç¾ç¥¸ä¸´åˆ°ä»–们。â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。 | |
| 13 | “在撒玛利亚的先知ä¸ï¼Œæˆ‘看è§å¯åŽŒçš„事:他们竟奉巴力的å说预言,使我的åæ°‘ 以色列走错了路。 | |
| 14 | 在耶路撒冷的先知ä¸ï¼Œæˆ‘看è§å¯æ€•çš„事。他们犯奸淫,行事虚å‡ï¼Œåšå›ºæ¶äººçš„手,以致没有人离弃æ¶è¡Œï¼›åœ¨æˆ‘看æ¥ï¼Œä»–们都åƒæ‰€å¤šçŽ›äººï¼Œè€¶è·¯æ’’冷的居民也åƒè›¾æ‘©æ‹‰äººä¸€æ ·ã€‚†| |
| 15 | å› æ¤ï¼Œè®ºåˆ°è¿™äº›å…ˆçŸ¥ï¼Œä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œçœ‹å“ªï¼æˆ‘必使他们åƒè‹¦å ‡ï¼Œå–æ¯’æ°´ï¼Œå› ä¸ºæœ‰ä¸æ•¬è™”的风气,从耶路撒冷的先知ä¸æ•£æ’出æ¥ï¼ŒéåŠå…¨åœ°ã€‚†| |
| 16 | 万军之耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œä¸è¦å¬ä»Žè¿™äº›å‘ä½ ä»¬è¯´é¢„è¨€çš„å…ˆçŸ¥æ‰€è¯´çš„è¯ï¼Œä»–ä»¬ä½¿ä½ ä»¬å˜æœ‰è™šå¹»çš„希望;他们所讲的异象是出于自己的心æ€ï¼Œä¸æ˜¯å‡ºäºŽè€¶å’ŒåŽçš„å£ã€‚ | |
| 17 | 他们ä¸æ–对那些è—视我的人说:‘耶和åŽè¯´ï¼šä½ ä»¬å¿…å¹³å®‰æ— äº‹ï¼â€™åˆå¯¹æ‰€æœ‰éšä»Žè‡ªå·±é¡½æ¢—的心行事的人说:‘ç¾ç¥¸å¿…ä¸ä¸´åˆ°ä½ 们ï¼â€™â€ | |
| 18 | å¯æ˜¯ä»–们ä¸é—´æœ‰è°æ›¾å‚与耶和åŽçš„议会,看è§æˆ–å¬è§ä»–çš„è¯å‘¢ï¼Ÿæœ‰è°æ›¾ç•™å¿ƒå¬ä»–çš„è¯è€Œå®žåœ¨å¬è§å‘¢ï¼Ÿ | |
| 19 | 看哪ï¼è€¶å’ŒåŽçš„旋风,在震怒ä¸å‘出,是旋转的狂风,必å·åˆ°æ¶äººçš„头上。 | |
| 20 | 耶和åŽçš„怒气必ä¸è½¬æ¶ˆï¼Œç›´åˆ°ä»–作æˆå’Œå®žçŽ°ä»–心ä¸çš„计划。在末åŽçš„æ—¥åï¼Œä½ ä»¬å°±ä¼šå®Œå…¨æ˜Žç™½è¿™äº‹ã€‚ | |
| 21 | “我没有差派这些先知,但他们自己到处跑;我没有对他们说è¯ï¼Œä»–们竟擅自说预言。 | |
| 22 | 如果他们曾å‚与我的议会,就必å‘我的å民宣告我的信æ¯ï¼Œä½¿ä»–们转离他们的æ¶é“,离开他们的æ¶è¡Œã€‚ | |
| 23 | éš¾é“我åªæ˜¯è¿‘处的 神å—?ä¸ä¹Ÿæ˜¯è¿œå¤„的 神å—?â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。 | |
| 24 | “人怎能躲è—在éšå¯†å¤„,以致我看ä¸è§ä»–呢?(这是耶和åŽçš„宣告)。我岂ä¸æ˜¯å……满天地å—?â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。 | |
| 25 | “那些先知所说的è¯æˆ‘都å¬è§äº†ï¼Œä»–们冒我的å说虚å‡çš„预言:‘我作了梦ï¼æˆ‘作了梦ï¼â€™ | |
| 26 | 那些先知心里å˜ç€è¿™æ ·çš„æ„念è¦åˆ°å‡ 时呢?他们说虚å‡çš„预言,说出自己心ä¸çš„诡诈; | |
| 27 | 他们以为借ç€äº’ç›¸ä¼ è¿°è‡ªå·±çš„æ¢¦ï¼Œå°±å¯ä»¥ä½¿æˆ‘çš„å民忘记我的å,好åƒä»–ä»¬çš„åˆ—ç¥–å› å·´åŠ›å¿˜è®°äº†æˆ‘çš„åä¸€æ ·ã€‚ | |
| 28 | 作了梦的先知,让他把梦述说出æ¥ï¼›ä½†å¾—了我è¯è¯çš„å…ˆçŸ¥ï¼Œè¯¥å¿ å®žåœ°ä¼ è®²æˆ‘çš„è¯ã€‚禾秆怎能和麦å相比呢?â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。 | |
| 29 | “我的è¯ä¸æ˜¯åƒç«ï¼Œä¸æ˜¯åƒèƒ½æ‰“碎岩石的大锤å—?â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。 | |
| 30 | “所以,看哪ï¼é‚£äº›å…ˆçŸ¥äº’相å·å–对方的è¯ï¼Œå½“作我的è¯ï¼Œæˆ‘è¦å¯¹ä»˜ä»–们。â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。 | |
| 31 | “看哪ï¼é‚£äº›å…ˆçŸ¥ç”¨è‡ªå·±çš„舌头说:‘这是耶和åŽçš„宣告’,我è¦å¯¹ä»˜ä»–们。â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。 | |
| 32 | “看哪ï¼é‚£äº›å€Ÿè™šå‡çš„梦说预言的,我è¦å¯¹ä»˜ä»–们。â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。â€ä»–ä»¬è¿°è¯´è¿™äº›æ¢¦ï¼Œä»¥è™šè°Žå’Œå¤¸å¼ çš„è¯ä½¿æˆ‘çš„å民走错了路。我没有差派他们,也没有å©å’ä»–ä»¬ï¼›ä»–ä»¬å¯¹è¿™äººæ°‘æ¯«æ— ç›Šå¤„ã€‚â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。 | |
| 33 | “如果这人民ã€æˆ–先知ã€æˆ–ç¥å¸é—®ä½ 说:‘耶和åŽæœ‰ä»€ä¹ˆé»˜ç¤ºå‘¢ï¼Ÿâ€™ä½ è¦å›žç”ä»–ä»¬ï¼šâ€˜ä½ ä»¬å°±æ˜¯é‡æ‹…ï¼ˆâ€œä½ ä»¬å°±æ˜¯é‡æ‹…â€æŒ‰ç…§ã€Šé©¬ç´¢æ‹‰æŠ„本》应作:“什么默示?â€çŽ°å‚照《七å士译本》翻译。“é‡æ‹…â€å’Œâ€œé»˜ç¤ºâ€åŽŸæ–‡æ˜¯åŒä¸€ä¸ªå—),我è¦ä¸¢å¼ƒä½ 们。’â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。 | |
| 34 | â€œæ— è®ºæ˜¯å…ˆçŸ¥ã€æ˜¯ç¥å¸ï¼Œæˆ–是人民,凡说‘这是耶和åŽçš„默示’的,我都è¦æƒ©ç½šé‚£äººå’Œä»–的家。†| |
| 35 | ä½ ä»¬å„人对自己的邻èˆï¼Œå¯¹è‡ªå·±çš„兄弟è¦è¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œè€¶å’ŒåŽå›žç”了什么?耶和åŽè¯´äº†ä»€ä¹ˆï¼Ÿâ€ | |
| 36 | ä½ ä»¬ä¸å¯å†æ耶和åŽçš„é»˜ç¤ºï¼Œä½ ä»¬å„人所说的è¯å°†æˆä¸ºè‡ªå·±çš„é‡æ‹…ï¼›å› ä¸ºä½ ä»¬æ›²è§£æ°¸æ´»çš„ã€€ç¥žä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽæˆ‘们 神的è¯äº†ã€‚ | |
| 37 | ä½ ä»¬è¦å¯¹ã€€ç¥žçš„å…ˆçŸ¥ï¼ˆâ€œä½ ä»¬è¦å¯¹ã€€ç¥žçš„先知â€æˆ–è¯‘ï¼šâ€œè€¶åˆ©ç±³å•Šï¼Œä½ è¦å¯¹é‚£äº›å…ˆçŸ¥â€ï¼‰è¯´ï¼šâ€œè€¶å’ŒåŽå›žç”äº†ä½ ä»€ä¹ˆï¼Ÿè€¶å’ŒåŽè¯´äº†ä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿâ€ | |
| 38 | å¦‚æžœä½ ä»¬ä»è¯´ï¼šâ€œè¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„默示â€ï¼Œè€¶å’ŒåŽå°±å¿…è¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œä½ ä»¬æ—¢ç„¶è¯´â€˜è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„默示’这å¥è¯ï¼Œè€Œæˆ‘åˆæ›¾å·®æ´¾äººåŽ»å‘Šè¯‰ä½ 们ä¸å¯å†è¯´â€˜è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„默示’; | |
| 39 | å› æ¤ï¼Œçœ‹å“ªï¼æˆ‘å¿…æŠŠä½ ä»¬å½“ä½œé‡æ‹…举起æ¥ï¼ˆâ€œæˆ‘å¿…æŠŠä½ ä»¬å½“ä½œé‡æ‹…举起æ¥â€æˆ–è¯‘ï¼šâ€œæˆ‘å¿…å®šå¿˜è®°ä½ ä»¬â€ï¼‰ï¼ŒæŠŠä½ 们连åŒæˆ‘èµç»™ä½ ä»¬å’Œä½ ä»¬åˆ—ç¥–çš„åŸŽéƒ½ä»Žæˆ‘é¢å‰ä¸¢å¼ƒã€‚ | |
| 40 | æˆ‘å¿…ä½¿ä½ ä»¬è’™å—永远的凌辱ã€æ°¸è¿œçš„羞耻,是ä¸èƒ½å¿˜è®°çš„。†| |