主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





耶利米书 25
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
犹大王约西亚的儿å­çº¦é›…敬第四年,就是巴比伦王尼布甲尼撒第一年,有è¯ä¸´åˆ°è€¶åˆ©ç±³ï¼Œæ˜¯å…³äºŽçŠ¹å¤§ä¼—民的。
2
耶利米先知就把这è¯å‘Šè¯‰çŠ¹å¤§ä¼—民和耶路撒冷所有的居民,说:
3
“从犹大王亚们的儿å­çº¦è¥¿äºšç¬¬å三年直到今日,这二å三年æ¥ï¼Œå¸¸æœ‰è€¶å’ŒåŽçš„è¯ä¸´åˆ°æˆ‘,我也ä¸æ–­å¯¹ä½ ä»¬ä¼ è®²ï¼Œä½ ä»¬å´ä¸å¬ä»Žã€‚
4
耶和åŽè™½ç„¶ä¸æ–­å·®é£ä»–的仆人众先知到你们那里去;但你们å´æ²¡æœ‰å¬ä»Žï¼Œæ¯«ä¸ç•™å¿ƒã€‚
5
他们对你们说:‘你们å„人è¦æ‚”改,离开自己的æ¶é“和邪æ¶çš„行为,就å¯ä»¥ä½åœ¨è€¶å’ŒåŽèµç»™ä½ ä»¬å’Œä½ ä»¬åˆ—祖的土地上,直到永永远远。’â€
6
“你们ä¸è¦éšä»Žåˆ«çš„神,ä¸è¦äº‹å¥‰æ•¬æ‹œä»–们,也ä¸å¯å®¹ä½ ä»¬æ‰‹æ‰€ä½œçš„惹我å‘怒;这样,我就ä¸ä¼šä½¿ç¥¸æ‚£ä¸´åˆ°ä½ ä»¬ã€‚
7
但你们没有å¬ä»Žæˆ‘,竟容你们手所作的惹我å‘怒,自招祸害。â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
8
因此,万军之耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œå› ä¸ºä½ ä»¬æ²¡æœ‰å¬ä»Žæˆ‘çš„è¯ï¼Œ
9
看哪ï¼æˆ‘è¦æ‰“å‘人去å¾å¬åŒ—方的众æ—,和我的仆人巴比伦王尼布甲尼撒,领他们æ¥æ”»å‡»è¿™åœ°å’Œè¿™åœ°çš„居民,以åŠå‘¨å›´çš„列国;我è¦æŠŠä»–们彻底消ç­ï¼Œä½¿ä»–们æˆä¸ºä»¤äººæƒŠéª‡ï¼Œå—人嗤笑的对象,和永远è’废的地方。â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
10
“我è¦ä»Žä»–们中间除掉欢喜和快ä¹çš„声音,新郎和新妇的声音,推磨的声音和ç¯çš„亮光。
11
这地è¦å…¨å˜ä¸ºè’废,令人惊骇;这些国家è¦æœäº‹å·´æ¯”伦王七å年。
12
“七å年满了以åŽï¼Œæˆ‘è¦æŒ‰ç€ä»–们的罪孽惩罚巴比伦王和那国,就是迦勒底人之地,使它永远è’凉。â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
13
“我必使我所说攻击那地的一切è¯åº”验在那地;我所说的,就是一切记录在这书上的,是耶利米攻击列国所说的预言。
14
因为许多国家和大å›çŽ‹å°†è¦å¥´å½¹è¿¦å‹’底人,我必按ç€ä»–们的作为和他们手所作的报应他们。â€
15
耶和åŽä»¥è‰²åˆ—的 神对我这样说:“你从我的手中拿这æ¯çƒˆæ€’的酒,给列国å–,就是我差é£ä½ åŽ»çš„列国。
16
他们å–了,就会东倒西歪,疯狂乱性,因为我打å‘刀剑到他们中间去。â€
17
于是我从耶和åŽçš„手中接过这æ¯ï¼Œç»™åˆ—国å–,就是耶和åŽå·®é£æˆ‘去的列国,
18
包括耶路撒冷ã€çŠ¹å¤§çš„城镇,和她的å›çŽ‹ã€é¢†è¢–,使这些城镇è’废,æˆä¸ºä»¤äººæƒŠéª‡ã€è¢«äººå—¤ç¬‘ã€å’’骂的对象,好åƒä»Šå¤©ä¸€æ ·ã€‚
19
åˆåŒ…括法è€ï¼Œå°±æ˜¯åŸƒåŠçŽ‹ï¼Œå’Œä»–的臣仆ã€çŽ‹ä¾¯ï¼Œä»¥åŠå…¨ä½“人民,
20
并所有外æ—的人;还有乌斯地的众王ã€éžåˆ©å£«äººä¹‹åœ°çš„众王,就是亚实基伦ã€è¿¦è¨ï¼Œä»¥é©ä¼¦å’Œäºšå®žçªä½™å‰©çš„人的王;
21
并有以东ã€æ‘©æŠ¼ã€äºšæ‰ªã€
22
推罗的列王ã€è¥¿é¡¿çš„列王ã€æµ·å¤–岛屿的列王ã€
23
底但ã€æ玛ã€å¸ƒæ–¯ï¼Œæ‰€æœ‰å‰ƒé™¤é¬“å‘的部è½ã€
24
阿拉伯的列王ã€ä½åœ¨æ²™æ¼ çš„外æ—人的列王ã€
25
心利的列王ã€ä»¥æ‹¦çš„列王ã€çŽ›ä»£çš„列王ã€
26
北方远近的列王,一个一个,以åŠåœ°ä¸Šçš„万国,就是在这地é¢ä¸Šçš„列国,都å–了;他们å–了以åŽï¼Œç¤ºæ²™å…‹çŽ‹ä¹Ÿè¦å–。
27
“你è¦å¯¹ä»–们说:‘万军之耶和åŽä»¥è‰²åˆ—的 神这样说:你们è¦å–,并è¦å–醉,呕å,以致跌倒,ä¸èƒ½å†èµ·æ¥ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘打å‘刀剑到你们中间去。’
28
如果他们ä¸è‚¯ä»Žä½ çš„手中接过这æ¯æ¥å–,你就è¦å¯¹ä»–们说:‘万军之耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šä½ ä»¬ä¸€å®šè¦å–。
29
因为,看哪ï¼æˆ‘既然在那称为我å下的城中先é™ç¾ç¥¸ï¼Œä½ ä»¬çœŸå¯å…å—惩罚å—?你们必ä¸èƒ½å…å—惩罚,因为我è¦å‘¼å”¤åˆ€å‰‘æ¥æ”»å‡»è¿™åœ°æ‰€æœ‰çš„居民。’â€è¿™æ˜¯ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
30
“因此你è¦å¯¹ä»–们宣讲这一切è¯ï¼Œå¯¹ä»–们说:‘耶和åŽå¿…从高天å¼å«ï¼Œä»Žä»–的圣所å‘声;他必大声å¼å«æ”»å‡»è‡ªå·±çš„羊圈;他è¦å¯¹åœ°ä¸Šæ‰€æœ‰çš„居民呼喊,åƒé‚£äº›è¸¹è‘¡è„的人呼喊一样。
31
å¶å–Šçš„声音è¦ä¼ åˆ°åœ°æžï¼Œå› ä¸ºè€¶å’ŒåŽè¦æŽ§å‘Šåˆ—国,也è¦å®¡åˆ¤ä¸‡äººï¼›è‡³äºŽæ¶äººï¼Œä»–必把他们交给刀剑。’â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
32
万军之耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œçœ‹å“ªï¼å¿…有ç¾ç¥¸å‘出,从这国直到那国;必有大风暴从地æžåˆ®èµ·ã€‚â€
33
到那日,从地的这边到地的那边,都必有被耶和åŽåˆºæ­»çš„人;必没有人为他们悲哀,没有人收殓他们ã€åŸ‹è‘¬ä»–们;他们都必在地é¢ä¸Šæˆä¸ºç²ªè‚¥ã€‚
34
牧人啊,你们è¦å“€å·ï¼Œå‘¼å«ï¼ç¾Šç¾¤çš„领袖啊,你们è¦åœ¨ç°å°˜ä¸­æ‰“滚ï¼å› ä¸ºä½ ä»¬è¢«å®°æ€çš„æ—¥å­å·²ç»åˆ°äº†ï¼›æˆ‘è¦ç²‰ç¢Žä½ ä»¬ï¼Œä½ ä»¬è¦è·Œå€’,åƒç贵的器皿跌碎一样。
35
牧人无处逃é¿ï¼Œç¾Šç¾¤çš„领袖无法逃脱。
36
å¬å•Šï¼ç‰§äººçš„å“€å«ï¼Œç¾Šç¾¤çš„领袖的悲å·ï¼Œå› ä¸ºè€¶å’ŒåŽæ­£åœ¨æ¯å他们的牧场。
37
因为耶和åŽçŒ›çƒˆçš„怒气,平é™çš„羊圈æ¯å了。
38
ä»–åƒç‹®å­ç¦»å¼€äº†æ´žç©´ï¼Œä½¿ä»–们的国土å˜æˆè’野,因为残酷的刀剑(“刀剑â€æœ‰å¤æŠ„本作“猛烈â€ï¼‰ï¼Œå’Œä»–猛烈的怒气临到他们。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |