主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





耶利米书 31
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
“到那时,我必作以色列å„家æ—的 神,他们è¦ä½œæˆ‘çš„å­æ°‘。â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
2
耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œåœ¨åˆ€å‰‘下幸存的人民,在旷野蒙å—了æ©å® ï¼›ä»¥è‰²åˆ—æ¥åˆ°å¥¹å®‰æ¯ä¹‹å¤„。â€
3
耶和åŽåœ¨å¤æ—¶ï¼ˆâ€œåœ¨å¤æ—¶â€æˆ–译:“从远处â€ï¼‰æ›¾å‘以色列(“以色列â€æŒ‰ç…§ã€Šé©¬ç´¢æ‹‰æŠ„本》应作“我â€ï¼ŒçŽ°å‚照《七å士译本》翻译)显现,说:“我以永远的爱爱你,因此,我对你的慈爱延续ä¸æ¯ï¼ˆâ€œæˆ‘对你的慈爱延续ä¸æ¯â€æˆ–译:“我è¦ä»¥æ…ˆçˆ±å¸å¼•ä½ â€ï¼‰ã€‚
4
童女以色列啊ï¼æˆ‘è¦å†æ¬¡å»ºç«‹ä½ ï¼Œä½ å°±å¿…被建立。你è¦å†æ¬¡æ‹¿èµ·é“ƒé¼“,出去和那些欢ä¹çš„人一åŒè·³èˆžã€‚
5
ä½ è¦å†æ¬¡åœ¨æ’’玛利亚的众山上栽ç§è‘¡è„园,栽ç§çš„人栽ç§äº†ï¼Œå¿…å¯äº«ç”¨æ‰€ç»“çš„æžœå­ã€‚
6
因为有一天,守望的人è¦åœ¨ä»¥æ³•èŽ²å±±ä¸Šå‘¼å«ï¼Œè¯´ï¼šâ€˜èµ·æ¥å§ï¼æˆ‘们上锡安去æœè§è€¶å’ŒåŽæˆ‘们的 神。’â€
7
耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œä½ ä»¬è¦ä¸ºé›…å„å–œä¹æ¬¢å‘¼ï¼Œè¦ä¸ºé‚£åœ¨åˆ—国为首的呼喊。你们è¦å®£å‘Šï¼Œè¦é¢‚赞,说:‘耶和åŽå•Šï¼æ±‚你拯救你的å­æ°‘,就是以色列的余民。’
8
看哪ï¼æˆ‘必把他们从北方之地领回æ¥ï¼ŒæŠŠä»–们从地æžæ‹›é›†èµ·æ¥ï¼›åœ¨ä»–们中间有瞎眼的ã€ç˜¸è…¿çš„ã€å­•å¦‡ã€äº§å¦‡ï¼Œéƒ½åœ¨ä¸€èµ·ï¼›ä»–们æˆç¾¤ç»“队返回这里。
9
我引导他们的时候,他们必哭ç€è€Œæ¥ï¼Œå¹¶ä¸”å‘我乞æ©æ³æ±‚。我è¦ä½¿ä»–们走在溪水æ—,行在平直的路上,他们必ä¸ä¼šç»Šè·Œï¼›å› ä¸ºæˆ‘是以色列的父亲,以法莲是我的长å­ã€‚
10
“列国啊ï¼ä½ ä»¬è¦å¬è€¶å’ŒåŽçš„è¯ï¼Œè¦åœ¨è¿œæ–¹çš„海岛传扬,说:‘那赶散以色列的 神,必å†æ‹›é›†ä»–们;必看守他们,åƒç‰§äººçœ‹å®ˆè‡ªå·±çš„羊群一样。’
11
因为耶和åŽä¹°èµŽäº†é›…å„,从比他更强的人手中把他救赎了出æ¥ã€‚
12
他们必æ¥åˆ°é”¡å®‰çš„高处欢呼;他们必容光焕å‘,因为耶和åŽèµä»–们å„样的美物,就是五谷ã€æ–°é…’和油,还有羊羔和牛犊。他们必åƒæœ‰æ°´çŒæº‰çš„å›­å­ï¼Œæ°¸ä¸å†æž¯å¹²ã€‚
13
那时,童女必欢ä¹è·³èˆžï¼Œå¹´è½»çš„和年è€çš„一起欢ä¹ã€‚我必使他们的悲哀å˜ä¸ºå–œä¹ï¼Œæˆ‘必安慰他们,使他们从忧æ„中得ç€æ¬¢ä¹ã€‚
14
我必用肥脂使祭å¸çš„心满足;我的å­æ°‘必因我的美物饱足。â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
15
耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œåœ¨æ‹‰çŽ›å¬è§æœ‰å£°éŸ³ï¼Œæ˜¯ç—›å“­å“€å·çš„声音;拉结为她的儿女哀哭,ä¸è‚¯å—安慰,因为他们都ä¸åœ¨äº†ã€‚â€
16
耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œæ­¢ä½ä½ çš„声音,ä¸è¦å“­æ³£ï¼ŒæŠ‘制你的眼ç›ä¸è¦å†æµæ³ªï¼Œå› ä¸ºä½ æ‰€ä½œçš„必有果效;他们必从仇敌之地回æ¥ã€‚â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
17
“你的å‰é€”必有希望;你的儿女必返回自己的地方。â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
18
“我清楚å¬è§ä»¥æ³•èŽ²ä¸ºè‡ªå·±å“€å¹ï¼Œè¯´ï¼šâ€˜ä½ ç®¡æ•™äº†æˆ‘,我åƒä¸€å¤´ä¸é©¯æœçš„牛犊å—管教;求你使我回转,我就得以回转,因为你是耶和åŽæˆ‘的 神。
19
我回转以åŽï¼Œå°±æ·±æ·±æ‚”悟;我醒觉以åŽï¼Œå°±æ‹è…¿æ‚”æ¨ã€‚因为我承å—年幼时的耻辱,我感到羞耻和惭愧。’
20
以法莲是我亲爱的儿å­å—?是我喜悦的孩å­å—?æ¯é€¢æˆ‘说è¯æ”»å‡»ä»–,我必å†æ¬¡è®°å¿µä»–。因此,我的心æ‹æ…•ä»–;我必定怜悯他。â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
21
ä½ è¦ä¸ºè‡ªå·±è®¾ç«‹è·¯æ ‡ï¼Œç«–立路牌;你è¦ç•™å¿ƒå¤§è·¯ï¼Œå°±æ˜¯ä½ èµ°è¿‡çš„路。童女以色列啊,回转å§ï¼å›žåˆ°ä½ è¿™äº›åŸŽå¸‚那里。
22
转离正é“的女儿哪,你转æ¥è½¬åŽ»è¦åˆ°å‡ æ—¶å‘¢ï¼Ÿå› ä¸ºè€¶å’ŒåŽåœ¨åœ°ä¸Šåˆ›é€ äº†ä¸€ä»¶æ–°äº‹ï¼Œå°±æ˜¯å¥³çš„è¦çŽ¯ç»•ç”·çš„。
23
万军之耶和åŽä»¥è‰²åˆ—的 神这样说:“我使被掳的人归回的时候,他们在犹大地,在犹大的城镇里,必å†è¯´è¿™æ ·çš„è¯ï¼šâ€˜å…¬ä¹‰çš„居所啊,圣山哪,愿耶和åŽèµç¦ç»™ä½ ï¼â€™
24
犹大å„城的人ã€è€•åœ°çš„和领ç€ç¾¤ç•œæ¸¸ç‰§çš„,都è¦ä¸€èµ·ä½åœ¨çŠ¹å¤§ã€‚
25
疲倦的人,我必使他振作;æ„苦的人,我必使他满足。â€
26
这时,我醒过æ¥ï¼Œå››å‘¨è§‚看;我ç¡å¾—很香甜。
27
“看哪ï¼æ—¥å­å¿«åˆ°ï¼ˆè¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告),我必使以色列家和犹大家人å£å’Œç‰²ç•œç¹æ®–。
28
我先å‰æ€Žæ ·ç•™æ„把他们拔出ã€æ‹†æ¯ã€å€¾è¦†ã€æ¯ç­å’Œé™ç¾ï¼›å°†æ¥æˆ‘也必照样留æ„把他们建立和栽ç§èµ·æ¥ã€‚â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
29
“在那些日å­ï¼Œäººå¿…ä¸å†è¯´ï¼šâ€˜çˆ¶äº²åƒäº†é…¸è‘¡è„,儿å­çš„牙齿酸倒了。’
30
因为å„人必因自己的罪孽死亡;åƒé…¸è‘¡è„的,那人的牙齿必酸倒。
31
“看哪ï¼æ—¥å­å¿«åˆ°ï¼ˆè¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告),我è¦ä¸Žä»¥è‰²åˆ—家和犹大家订立新的约。
32
这新约ä¸åƒä»Žå‰æˆ‘拉他们祖先的手,领他们出埃åŠåœ°çš„æ—¥å­ï¼Œä¸Žä»–们所立的约;我虽然是他们的丈夫,他们å´è¿èƒŒäº†æˆ‘的约。â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
33
“但那些日å­ä»¥åŽï¼Œæˆ‘è¦ä¸Žä»¥è‰²åˆ—家所立的约是这样(这是耶和åŽçš„宣告):我è¦æŠŠæˆ‘的律法放在他们里é¢ï¼Œå†™åœ¨ä»–们的心里。我è¦ä½œä»–们的 神,他们è¦ä½œæˆ‘çš„å­æ°‘。
34
他们å„人必ä¸å†æ•™å¯¼è‡ªå·±çš„é‚»èˆå’Œè‡ªå·±çš„åŒèƒžï¼Œè¯´ï¼šâ€˜ä½ ä»¬è¦è®¤è¯†è€¶å’ŒåŽã€‚’因为所有的人,从最å°åˆ°æœ€å¤§çš„都必认识我。我也è¦èµ¦å…他们的罪孽,ä¸å†è®°ç€ä»–们的罪æ¶ã€‚â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
35
那使太阳白昼å‘光,派定月亮和星辰照耀黑夜,åˆæ…动海洋,使海浪澎湃的,万军之耶和åŽæ˜¯ä»–çš„å,他这样说:
36
“这些定律若能从我é¢å‰åºŸæŽ‰ï¼Œä»¥è‰²åˆ—çš„åŽè£”也就会在我é¢å‰æ–­ç»ï¼Œæ°¸è¿œä¸å†æˆä¸ºä¸€ä¸ªå›½å®¶ã€‚â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
37
耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œäººè‹¥èƒ½é‡åº¦åœ¨ä¸Šçš„诸天,测é€åœ°ä¸‹é¢çš„根基,我也就会因以色列åŽè£”所作的一切,弃ç»ä»–们众人。â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
38
“看哪ï¼æ—¥å­å¿«åˆ°ï¼ˆè¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告),这城从哈楠业城楼直到角门,必为耶和åŽé‡å»ºèµ·æ¥ã€‚
39
é‡åº¦çš„准绳还è¦å¾€å¤–é‡ï¼Œç›´åˆ°è¿¦ç«‹å±±ï¼Œç»•åˆ°æ­Œäºšã€‚
40
拋尸和倒ç°çš„整个山谷,以åŠä»Žæ±²æ²¦æºªç›´åˆ°ä¸œè¾¹é©¬é—¨æ‹è§’一带所有的墓地,都必归耶和åŽä¸ºåœ£ï¼Œæ°¸è¿œä¸å†æ‹”出,ä¸å†å€¾è¦†ã€‚â€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |