主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





约书亚记 8
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
耶和åŽå¯¹çº¦ä¹¦äºšè¯´ï¼šâ€œä½ ä¸è¦æƒ§æ€•ï¼Œä¹Ÿä¸è¦æƒŠæ…Œï¼Œä½ åªç®¡å¸¦é¢†æ‰€æœ‰èƒ½ä½œæˆ˜çš„人,起æ¥ä¸Šè‰¾åŸŽåŽ»ï¼›ä½ çœ‹ï¼Œæˆ‘å·²ç»æŠŠè‰¾åŸŽçš„王和他的人民ã€åŸŽå¸‚ã€åœŸåœ°éƒ½äº¤åœ¨ä½ æ‰‹é‡Œäº†ã€‚
2
你怎样对待耶利哥和耶利哥的王,也è¦ç…§æ ·å¯¹å¾…艾城和艾城的王;åªæ˜¯åŸŽä¸­çš„战利å“和牲畜,你们å¯ä»¥æ®ä¸ºå·±æœ‰ï¼›ä½ è¦åœ¨åŸŽåŽé¢è®¾ä¸‹æ”»åŸŽçš„ä¼å…µã€‚â€
3
于是,约书亚和所有能作战的人都起æ¥ä¸Šè‰¾åŸŽåŽ»ï¼›çº¦ä¹¦äºšé€‰äº†ä¸‰ä¸‡è‹±å‹‡çš„战士,æ¼å¤œæ´¾ä»–们出去,
4
å©å’他们说:“你们注æ„,è¦åœ¨åŸŽåŽé¢åŸ‹ä¼æ”»åŸŽï¼›ä¸å¯ç¦»åŸŽå¤ªè¿œï¼Œäººäººéƒ½è¦ä½œå¥½å‡†å¤‡ã€‚
5
我和所有与我一起的人,è¦å‘城推进。城里的人åƒå‰ä¸€æ¬¡å‡ºæ¥æ”»å‡»æˆ‘们的时候,我们就在他们é¢å‰é€ƒè·‘ï¼›
6
他们必定出æ¥è¿½èµ¶æˆ‘们,我们就把他们引出城æ¥ï¼Œå› ä¸ºä»–们必定说:‘这些人åƒå‰ä¸€æ¬¡ä¸€æ ·åœ¨æˆ‘们é¢å‰é€ƒè·‘了。’所以我们è¦åœ¨ä»–们é¢å‰é€ƒè·‘。
7
那时你们就è¦ä»ŽåŸ‹ä¼çš„地方起æ¥ï¼Œå é¢†é‚£åŸŽï¼Œå› ä¸ºè€¶å’ŒåŽä½ ä»¬çš„ 神必把城交在你们的手里。
8
你们å é¢†äº†åŸŽä»¥åŽï¼Œå°±è¦æ”¾ç«çƒ§åŸŽï¼›è¦ç…§ç€è€¶å’ŒåŽçš„è¯è¡Œäº‹ï¼›ä½ ä»¬è¦è°¨æ…Žï¼Œæˆ‘å·²ç»å©å’你们了。â€
9
约书亚差派他们去了,他们就上到埋ä¼çš„地方去,ä½åœ¨ä¼¯ç‰¹åˆ©å’Œè‰¾åŸŽçš„中间,就是在艾城的西边。那一夜,约书亚å´åœ¨äººæ°‘中间ä½å®¿ã€‚
10
约书亚清早起æ¥ï¼Œå¬é›†äººæ°‘上艾城去,他和以色列的长è€èµ°åœ¨äººæ°‘çš„å‰é¢ã€‚
11
所有与他在一起的战士都上去,迫近艾城,在城的北é¢å®‰è¥ï¼›åœ¨çº¦ä¹¦äºšå’Œè‰¾åŸŽä¸­é—´æœ‰ä¸€ä¸ªå±±è°·ï¼Œ
12
约书亚挑了大约五åƒäººï¼Œè¦ä»–们埋ä¼åœ¨ä¼¯ç‰¹åˆ©å’Œè‰¾åŸŽä¸­é—´ï¼Œå°±æ˜¯è‰¾åŸŽçš„西é¢ã€‚
13
于是他们把众民,就是在城北的全军和在城西的ä¼å…µéƒ½å¸ƒç½®å¥½äº†ã€‚那一夜,约书亚走进了山谷之中。
14
艾城的王看è§äº†è¿™æƒ…形,就和艾城的人急忙在清早起æ¥ï¼ŒæŒ‰ç€æ‰€å®šçš„时候出到亚拉巴,è¦ä¸Žä»¥è‰²åˆ—人交战;王å´ä¸çŸ¥é“在城åŽé¢æœ‰ä¼å…µè¦æ”»å‡»ä»–。
15
约书亚和以色列人在他们é¢å‰è£…败,沿ç€é€šå¾€æ—·é‡Žçš„路逃跑。
16
城里的众民都被å¬é›†ï¼ŒåŽ»è¿½èµ¶ä»–们;艾城的人追赶约书亚的时候,就都被诱离城。
17
艾城和伯特利城没有留下一个人ä¸å‡ºæ¥è¿½èµ¶ä»¥è‰²åˆ—人;他们撇下了敞开的城门,去追赶以色列人。
18
耶和åŽå¯¹çº¦ä¹¦äºšè¯´ï¼šâ€œä½ å‘ç€è‰¾åŸŽä¼¸å‡ºä½ æ‰‹ä¸­çš„短枪,因为我è¦æŠŠåŸŽäº¤åœ¨ä½ æ‰‹é‡Œã€‚â€çº¦ä¹¦äºšå°±å‘ç€è‰¾åŸŽä¼¸å‡ºä»–手里的短枪。
19
他一伸手,ä¼å…µå°±ä»ŽåŸ‹ä¼çš„地方急忙起æ¥ï¼Œå†²è¿›åŸŽåŽ»ï¼ŒæŠŠåŸŽå¤ºå–,并连忙放ç«çƒ§åŸŽã€‚
20
艾城的人转身观看,看è§åŸŽé‡Œæµ“烟冲天,就全身ä¹åŠ›ï¼Œä¸èƒ½é€ƒè·‘;往旷野逃跑的以色列人就转过æ¥æ”»å‡»è¿½èµ¶ä»–们的人。
21
约书亚和以色列人看è§ä¼å…µå·²ç»å¤ºå–了城,åˆçœ‹è§åŸŽä¸­æµ“烟上å‡ï¼Œå°±è½¬å›žï¼Œå‡»æ€è‰¾åŸŽçš„人。
22
ä¼å…µä¹Ÿå‡ºåŸŽæ”»å‡»è‰¾åŸŽçš„人;艾城的人就被困在以色列人中间,å‰åŽå—敌;于是以色列人把他们击æ€ï¼Œæ²¡æœ‰ç•™ä¸‹ä¸€ä¸ªï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰ä¸€ä¸ªé€ƒè„±ã€‚
23
他们活æ‰äº†è‰¾åŸŽçš„王,把他解到约书亚那里。
24
以色列人在田间ã€åœ¨æ—·é‡Žï¼Œæ€å°½äº†æ‰€æœ‰è¿½èµ¶ä»–们的艾城的居民,艾城的人全部倒在刀下,直到完全消ç­ï¼›æŽ¥ç€ï¼Œä»¥è‰²åˆ—众人回到艾城,用刀击æ€äº†åŸŽä¸­çš„人。
25
那一天被æ€çš„人,连男带女,共有一万二åƒäººï¼Œå°±æ˜¯è‰¾åŸŽæ‰€æœ‰çš„人。
26
约书亚没有收回伸出短枪的手,直到把艾城的居民都消ç­ä¸ºæ­¢ã€‚
27
åªæœ‰é‚£åŸŽé‡Œçš„牲畜和战利å“,以色列人照ç€è€¶å’ŒåŽå©å’约书亚的è¯ï¼Œéƒ½æ®ä¸ºå·±æœ‰ã€‚
28
约书亚烧了艾城,使城永远æˆä¸ºåºŸå †ï¼Œä¸€ç‰‡è’凉,直到今日。
29
ä»–åˆæŠŠè‰¾åŸŽçš„王悬在树上,直到黄æ˜çš„时候;日è½çš„时候,约书亚å©å’人把尸体从树上拿下æ¥ï¼Œä¸¢åœ¨åŸŽé—¨å£é‚£é‡Œï¼Œåˆåœ¨å°¸ä½“上堆起了一大堆石头,这堆石头一直存到今日。
30
那时,约书亚在以巴路山上,为耶和åŽä»¥è‰²åˆ—的 神筑了一座祭å›ï¼Œ
31
是照ç€è€¶å’ŒåŽçš„仆人摩西å©å’以色列人的,照ç€æ‘©è¥¿å¾‹æ³•ä¹¦ä¸Šæ‰€å†™çš„,用未ç»è¿‡é“器打凿的整å—石å—ç­‘æˆçš„一座祭å›ï¼›åœ¨è¿™ç¥­å›ä¹‹ä¸Šï¼Œä¼—人å‘耶和åŽçŒ®ç‡”祭,也献平安祭。
32
约书亚在那里,当ç€ä»¥è‰²åˆ—人é¢å‰ï¼ŒæŠŠæ‘©è¥¿æ‰€å†™çš„摩西律法抄写在石头上。
33
全体以色列人和他们的长è€ã€å®˜é•¿ï¼Œä»¥åŠå®¡åˆ¤å®˜ï¼Œéƒ½ç«™åœ¨çº¦æŸœçš„两æ—,在抬耶和åŽçº¦æŸœçš„利未支派的祭å¸å‰é¢ï¼›æ— è®ºæ˜¯å¯„居的,或是本地人,一åŠå¯¹ç€åŸºåˆ©å¿ƒå±±ï¼Œä¸€åŠå¯¹ç€ä»¥å·´è·¯å±±ï¼›æ­£å¦‚耶和åŽçš„仆人摩西以å‰æ‰€å©å’的,好为以色列民ç¥ç¦ã€‚
34
然åŽï¼Œçº¦ä¹¦äºšå®£è¯»å¾‹æ³•ä¸Šä¸€åˆ‡ç¥ç¦å’Œå’’诅的è¯ï¼Œå…¨éƒ½ç…§ç€å¾‹æ³•ä¹¦ä¸Šæ‰€å†™çš„一切。
35
摩西å©å’的一切è¯ï¼Œçº¦ä¹¦äºšåœ¨ä»¥è‰²åˆ—全体会众和妇女ã€å°å­©ï¼Œä»¥åŠåœ¨ä»–们中间æ¥å¾€çš„寄居者é¢å‰ï¼Œæ²¡æœ‰ä¸€å¥ä¸å‘他们宣读出æ¥çš„。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |