主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ°‘æ•°è®° 3
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
耶和åŽåœ¨è¥¿å¥ˆå±±ä¸Šä¸Žæ‘©è¥¿è¯´è¯çš„æ—¥å­ï¼Œäºšä¼¦å’Œæ‘©è¥¿çš„åŽä»£å¦‚下。
2
亚伦的儿å­çš„å字如下:长å­æ˜¯æ‹¿ç­”,还有亚比户ã€ä»¥åˆ©äºšæ’’ã€ä»¥ä»–玛。
3
这就是亚伦的儿å­çš„å字,他们是å—è†çš„祭å¸ï¼Œæ˜¯æ‘©è¥¿å«ä»–们承å—圣èŒæ‹…任祭å¸çš„èŒåˆ†çš„。
4
拿答和亚比户在西奈旷野把凡ç«çŒ®åœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰çš„时候,死在耶和åŽé¢å‰ï¼›ä»–们没有儿å­ï¼›ä»¥åˆ©äºšæ’’和以他玛,就在他们的父亲亚伦é¢å‰ï¼Œæ‹…任祭å¸çš„èŒåˆ†ã€‚
5
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼š
6
“你è¦å«åˆ©æœªæ”¯æ´¾è¿‘å‰æ¥ï¼Œä½¿ä»–们站在亚伦祭å¸é¢å‰ï¼Œå¯ä»¥æœäº‹ä»–。
7
他们è¦æ›¿äºšä¼¦å’Œå…¨ä½“会众,在会幕å‰å°½ä¸Šæœ¬åˆ†ï¼ŒåŠžç†å¸å¹•çš„事。
8
他们åˆè¦çœ‹å®ˆç®¡ç†ä¼šå¹•é‡Œçš„一切器具,也è¦æ›¿ä»¥è‰²åˆ—人尽上本分,办ç†å¸å¹•çš„事。
9
ä½ è¦æŠŠåˆ©æœªäººæ´¾ç»™äºšä¼¦å’Œä»–çš„å„¿å­ï¼Œå› ä¸ºä»–们是从以色列人中选出æ¥å®Œå…¨ç»™ä»–的。
10
ä½ è¦å§”派亚伦和他的儿å­ï¼Œä½¿ä»–们谨守自己祭å¸çš„èŒåˆ†ï¼›å¤–人走近,必被治死。â€
11
耶和åŽå‘Šè¯‰æ‘©è¥¿ï¼š
12
“看哪,我从以色列人中,拣选了利未人,代替以色列人所有头生的,就是他们的长å­ï¼Œæ‰€ä»¥åˆ©æœªäººè¦å½’我。
13
因为所有头生的,都是我的;我在埃åŠåœ°å‡»æ€æ‰€æœ‰å¤´ç”Ÿçš„那天,就把以色列中所有头生的,无论人畜,都分别为圣归我;他们è¦å½’我,我是耶和åŽã€‚â€
14
耶和åŽåœ¨è¥¿å¥ˆæ—·é‡Žå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼š
15
“你è¦ç…§ç€åˆ©æœªäººçš„父家ã€å®—æ—,数点他们;所有男ä¸ï¼Œä¸€ä¸ªæœˆä»¥ä¸Šçš„,你都è¦æ•°ç‚¹ã€‚â€
16
于是,摩西照ç€è€¶å’ŒåŽçš„命令,就是耶和åŽå©å’他的,数点了利未人。
17
利未众å­çš„å字是:é©é¡ºã€å“¥è¾–ã€ç±³æ‹‰åˆ©ã€‚
18
é©é¡ºå„¿å­çš„å字,按ç€å®—æ—,是立尼和示æ¯ã€‚
19
哥辖的儿å­ï¼ŒæŒ‰ç€å®—æ—,是暗兰ã€ä»¥æ–¯å“ˆã€å¸Œä¼¯ä¼¦ã€ä¹Œè–›ã€‚
20
米拉利的儿å­ï¼ŒæŒ‰ç€å®—æ—,是抹利ã€æ¯ç¤ºã€‚这些人按ç€ä»–们的父家,都是利未人的宗æ—。
21
属é©é¡ºçš„,有立尼家æ—和示æ¯å®¶æ—;这是é©é¡ºäººçš„家æ—。
22
æ ¹æ®æ‰€æœ‰ç”·ä¸çš„数目,一个月以上,被数点的,共有七åƒäº”百人。
23
é©é¡ºäººçš„家æ—,è¦åœ¨å¸å¹•çš„åŽé¢ï¼Œå°±æ˜¯è¥¿æ–¹å®‰è¥ï¼›
24
é©é¡ºäººå®¶æ—的领袖是拉伊勒的儿å­ä»¥åˆ©é›…è¨ã€‚
25
é©é¡ºçš„å­å­™åœ¨ä¼šå¹•ä¸­çš„èŒåˆ†ï¼Œæ˜¯çœ‹å®ˆå¸å¹•ã€ç½©æ£šã€ç½©æ£šçš„顶盖和会幕门å£çš„帘å­ï¼Œ
26
还有院å­çš„å¸å¹•ã€é™¢å­é—¨å£çš„帘å­ï¼ˆé™¢å­æ˜¯çŽ¯ç»•å¸å¹•å’Œç¥­å›çš„),以åŠé™¢å­ä½¿ç”¨çš„一切绳å­ã€‚
27
属哥辖的,有暗兰家æ—ã€ä»¥æ–¯å“ˆå®¶æ—ã€å¸Œä¼¯ä¼¦å®¶æ—和乌薛家æ—;这是哥辖人的家æ—。
28
æ ¹æ®æ‰€æœ‰ç”·ä¸çš„数目,一个月以上的,共有八åƒå…­ç™¾äººï¼›ä»–们è¦å°½çœ‹å®ˆåœ£æ‰€çš„èŒåˆ†ã€‚
29
哥辖å­å­™çš„家æ—è¦åœ¨å¸å¹•çš„å—方安è¥ã€‚
30
哥辖家æ—的领袖是乌薛的儿å­ä»¥åˆ©æ’’å。
31
他们的èŒåˆ†æ˜¯ç®¡ç†çº¦æŸœã€æ¡Œå­ã€ç¯å°ã€ä¸¤åº§å›ï¼Œä»¥åŠä»–们在圣所内使用的器具ã€å¸˜å­å’Œå¸å¹•é‡Œä½¿ç”¨çš„一切东西。
32
亚伦祭å¸çš„å„¿å­ä»¥åˆ©äºšæ’’è¦ä½œåˆ©æœªäººä¼—领袖中的领袖,è¦ç›‘察那些尽看守圣所èŒåˆ†çš„人。
33
属米拉利的,有抹利家æ—å’Œæ¯ç¤ºå®¶æ—;这些是米拉利的家æ—。
34
æ ¹æ®æ‰€æœ‰ç”·ä¸çš„数目,一个月以上,被数点的,共有六åƒäºŒç™¾äººã€‚
35
米拉利二家æ—的领袖,是亚比亥的儿å­è‹åˆ—;他们è¦åœ¨å¸å¹•çš„北方安è¥ã€‚
36
米拉利å­å­™çš„èŒåˆ†ï¼Œæ˜¯çœ‹å®ˆå¸å¹•çš„木æ¿ã€é—¨é—©ã€æŸ±å­ã€æ’座ã€ä¸€åˆ‡å™¨å…·ï¼Œä»¥åŠè´Ÿè´£ä¸€åˆ‡æœ‰å…³çš„事务,
37
还有看守院å­å››å‘¨çš„柱å­ã€æ’座ã€æ©›å­å’Œç»³å­ã€‚
38
在å¸å¹•å‰é¢ä¸œè¾¹ï¼Œå°±æ˜¯åœ¨ä¼šå¹•å‘日出的方å‘安è¥çš„,是摩西ã€äºšä¼¦å’Œäºšä¼¦çš„å„¿å­ï¼›ä»–们代替以色列人应尽的èŒè´£ï¼Œçœ‹å®ˆåœ£æ‰€ï¼›å¤–人近å‰æ¥ï¼Œå¿…被治死。
39
摩西和亚伦照ç€è€¶å’ŒåŽçš„命令,数点了所有的利未人;按ç€å®¶æ—,凡是男ä¸ï¼Œä¸€ä¸ªæœˆä»¥ä¸Šè¢«æ•°ç‚¹çš„,共有二万二åƒäººã€‚
40
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼šâ€œä»¥è‰²åˆ—人中所有头生的男å­ï¼Œä¸€ä¸ªæœˆä»¥ä¸Šçš„,你都è¦æ•°ç‚¹ï¼›ç™»è®°ä»–们的姓å。
41
我是耶和åŽï¼Œä½ è¦æŠŠåˆ©æœªäººå½’我,代替以色列人所有头生的;也è¦æŠŠåˆ©æœªäººçš„牲畜归我,代替以色列人中一切头生的牲畜。â€
42
摩西就照ç€è€¶å’ŒåŽå©å’他的,把以色列人所有头生的都数点了。
43
æ ¹æ®äººå的数目,一个月以上,凡是头生的男å­ï¼Œè¢«æ•°ç‚¹çš„,共有二万二åƒäºŒç™¾ä¸ƒå三个。
44
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼š
45
“你è¦æ‹£é€‰åˆ©æœªäººä»£æ›¿ä»¥è‰²åˆ—人所有头生的,也è¦æ‹£é€‰åˆ©æœªäººçš„牲畜代替以色列人的牲畜;利未人è¦å½’我,我是耶和åŽã€‚
46
至于那超过利未人总数的二百七å三个,需è¦èµŽå›žçš„以色列人的长å­ï¼Œ
47
ä½ è¦æ¯äººæ”¶å–赎银五å七克,è¦æŒ‰ç…§äººæ•°ï¼Œæ ¹æ®åœ£æ‰€çš„秤收å–,就是按照圣所的标准é‡é‡ï¼ˆâ€œå°±æ˜¯æŒ‰ç…§åœ£æ‰€çš„标准é‡é‡â€ï¼ŒåŽŸæ–‡ä½œâ€œä¸€èˆå®¢å‹’是二å季拉â€ï¼‰ã€‚
48
ä½ è¦æŠŠé‚£è¶…é¢äººæ•°çš„赎银,交给亚伦和他的儿å­ã€‚â€
49
于是,摩西就从那些被利未人赎回以外的人收å–赎银;
50
从头生的以色列人收å–的银å­ï¼Œæ ¹æ®åœ£æ‰€çš„秤,共有六百八å二公斤。
51
摩西照ç€è€¶å’ŒåŽçš„å©å’,把这赎银交给了亚伦和他的儿å­ï¼Œæ­£å¦‚耶和åŽå©å’摩西的。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |