主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





列王纪上 22
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1
亚兰人和以色列人之间,连续三年没有战争。
2
到了第三年,犹大王约沙法下去è§ä»¥è‰²åˆ—王。
3
以色列王对他的臣仆说:“你们知é“å—?基列的拉末原属于我们,我们怎å¯é™åä¸åŠ¨ï¼Œä¸æŠŠå®ƒä»Žäºšå…°çŽ‹çš„手中夺回æ¥å‘¢ï¼Ÿâ€
4
亚哈问约沙法:“你肯与我一起到基列的拉末去作战å—?â€çº¦æ²™æ³•å›žç­”以色列王:“你我ä¸åˆ†å½¼æ­¤ï¼Œæˆ‘的人民就åƒæ˜¯ä½ çš„人民,我的战马就åƒæ˜¯ä½ çš„战马。â€
5
约沙法åˆå¯¹ä»¥è‰²åˆ—王说:“现在请你先求问耶和åŽã€‚â€
6
于是以色列王把众先知èšé›†äº†æ¥ï¼Œçº¦æœ‰å››ç™¾äººï¼Œé—®ä»–们:“我å¯ä»¥åŽ»æ”»æ‰“基列的拉末å—?或是应当å¿è€ä¸åŽ»å‘¢ï¼Ÿâ€ä»–们说:“你å¯ä»¥ä¸ŠåŽ»ï¼Œä¸»å¿…把那城交在王的手里。â€
7
约沙法说:“这里ä¸æ˜¯è¿˜æœ‰è€¶å’ŒåŽçš„先知,我们å¯ä»¥æ±‚问他å—?â€
8
以色列王对约沙法说:“还有一个人,我们å¯ä»¥æ‰˜ä»–求问耶和åŽã€‚ä¸è¿‡æˆ‘憎æ¨ä»–,因为他对我说的预言,都是凶è¯ï¼Œä¸æ˜¯å‰è¯ã€‚这人就是音拉的儿å­ç±³è¯¥é›…。â€ä½†çº¦æ²™æ³•è¯´ï¼šâ€œè¯·çŽ‹ä¸è¦è¿™ä¹ˆè¯´ã€‚â€
9
于是王å¬äº†ä¸€ä½å¤ªç›‘æ¥ï¼Œè¯´ï¼šâ€œå¿«åŽ»æŠŠéŸ³æ‹‰çš„å„¿å­ç±³è¯¥é›…å¬æ¥ï¼â€
10
以色列王和犹大王约沙法穿ç€æœæœï¼Œåœ¨æ’’玛利亚城门å£çš„广场上,å„人å在自己的王ä½ä¸Šï¼›æ‰€æœ‰çš„先知都在他们é¢å‰è¯´é¢„言。
11
基拿拿的儿å­è¥¿åº•å®¶åšäº†äº›é“角,说:“耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€˜ä½ è¦ç”¨è¿™äº›é“角抵触亚兰人,直到把他们完全消ç­ã€‚’â€
12
所有的先知也都这样预言说:“你å¯ä»¥ä¸ŠåŸºåˆ—的拉末去,必得胜利ï¼å› ä¸ºè€¶å’ŒåŽå¿…把那城交在王的手里。â€
13
那去å¬ç±³è¯¥é›…的使者对米该雅说:“看哪,这里的众先知都异å£åŒå£°åœ°å¯¹çŽ‹è¯´å‰è¯ï¼Œè¯·ä½ ä¸Žä»–们一样说å‰è¯ã€‚â€
14
米该雅说:“我指ç€æ°¸æ´»çš„耶和åŽèµ·èª“,耶和åŽå©å’我什么,我就说什么。â€
15
米该雅æ¥åˆ°çŽ‹é‚£é‡Œçš„时候,王就问他:“米该雅啊,我们å¯ä»¥åˆ°åŸºåˆ—的拉末去作战å—?或是è¦å¿è€ä¸åŽ»å‘¢ï¼Ÿâ€ç±³è¯¥é›…回答亚哈:“你å¯ä»¥ä¸ŠåŽ»ï¼Œå¿…得胜利,因为耶和åŽå¿…把那城交在王的手里ï¼â€
16
王对他说:“我è¦å˜±å’你多少次,你æ‰å¥‰è€¶å’ŒåŽçš„å对我åªè¯´çœŸè¯å‘¢ï¼Ÿâ€
17
米该雅说:“我看è§ä»¥è‰²åˆ—人四散在山上,好åƒæ²¡æœ‰ç‰§äººçš„羊群一样;耶和åŽè¯´ï¼šâ€˜è¿™äº›äººæ²¡æœ‰ä¸»äººï¼Œä½¿ä»–们平平安安å„自回家å§ï¼â€™â€
18
以色列王对约沙法说:“我ä¸æ˜¯å‘Šè¯‰è¿‡ä½ ï¼Œè¿™äººå¯¹æˆ‘说的预言,总ä¸è¯´å‰è¯ï¼Œåªè¯´å‡¶è¯å—?â€
19
米该雅说:“因此,你è¦å¬è€¶å’ŒåŽçš„è¯ï¼›æˆ‘看è§è€¶å’ŒåŽå在他的å®åº§ä¸Šï¼Œå¤©ä¸Šçš„万军都ä¾ç«‹åœ¨ä»–çš„å·¦å³ã€‚
20
耶和åŽè¯´ï¼šâ€˜è°åŽ»å¼•è¯±äºšå“ˆï¼Œä½¿ä»–上基列的拉末阵亡呢?’有说这样的,有说那样的。
21
åŽæ¥æœ‰ä¸€ä¸ªçµå‡ºæ¥ï¼Œç«™åœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰ï¼Œè¯´ï¼šâ€˜æˆ‘去引诱他。’耶和åŽé—®ä»–:‘你用什么方法呢?’
22
他回答:‘我è¦å‡ºåŽ»ï¼Œåœ¨äºšå“ˆæ‰€æœ‰å…ˆçŸ¥çš„å£ä¸­ï¼Œä½œè¯´è°Žçš„çµã€‚’耶和åŽè¯´ï¼šâ€˜ä½ å¯ä»¥åŽ»å¼•è¯±ä»–,你也必能æˆåŠŸï¼Œä½ åŽ»è¿™æ ·è¡Œå§ï¼â€™
23
现在,耶和åŽå·²ç»æŠŠè¯´è°Žçš„çµæ”¾åœ¨ä½ è¿™äº›å…ˆçŸ¥çš„å£ä¸­ï¼Œè€¶å’ŒåŽå·²ç»å‘½å®šç¾ç¥¸ä¸´åˆ°ä½ ã€‚â€
24
基拿拿的儿å­è¥¿åº•å®¶è¿‘å‰æ¥ï¼Œæ‰“米该雅的脸颊说:“耶和åŽçš„çµæ€Žæ ·ç¦»å¼€äº†æˆ‘,去与你说è¯å‘¢ï¼Ÿâ€
25
米该雅说:“你进密室躲è—的那一天,就必看è§äº†ã€‚â€
26
以色列王说:“把米该雅带回去,交给市长亚们和王的儿å­çº¦é˜¿æ–½ï¼Œ
27
说:‘王这样å©å’:把这人囚在监里,少给他食物和水,直到我平平安安回æ¥ã€‚’â€
28
米该雅说:“如果你真的å¯ä»¥å¹³å¹³å®‰å®‰å›žæ¥ï¼Œé‚£ä¹ˆè€¶å’ŒåŽå°±æ²¡æœ‰å€Ÿç€æˆ‘说è¯äº†ã€‚â€ä»–åˆè¯´ï¼šâ€œä¼—民啊,你们都è¦å¬ã€‚â€
29
于是,以色列王和犹大王约沙法上基列的拉末去了。
30
以色列王对约沙法说:“我è¦æ”¹è£…上战场去了;你å¯ä»¥ä»ç©¿è‡ªå·±çš„æœæœã€‚â€äºŽæ˜¯ä»¥è‰²åˆ—王改装到战场去了。
31
亚兰王曾ç»å˜±å’他的三å二个战车长说:“无论大å°å°†å…µï¼Œä½ ä»¬éƒ½ä¸è¦ä¸Žä»–们争战,åªè¦ä¸Žä»¥è‰²åˆ—王争战。â€
32
战车长们看è§çº¦æ²™æ³•çš„时候,就说:“这人必是以色列王。â€ä»–们就转过去与他争战,约沙法便喊å«èµ·æ¥ã€‚
33
战车长们一è§ä»–ä¸æ˜¯ä»¥è‰²åˆ—王,就转回æ¥ï¼Œä¸è¿½èµ¶ä»–了。
34
有一个人éšä¾¿å°„了一箭,竟射中了以色列王é“甲与护胸甲之间的地方。王对驾车的说:“你把车转过æ¥ï¼Œè½½æˆ‘离开战场å§ï¼æˆ‘å—了é‡ä¼¤ã€‚â€
35
那一天战争ä¸æ–­å‡çº§ï¼Œæœ‰äººæ‰¶ç€çŽ‹ç«™åœ¨è½¦ä¸ŠæŠµæŒ¡äºšå…°äººã€‚到了黄æ˜ï¼ŒçŽ‹å°±æ­»äº†ï¼›è¡€ä»Žä¼¤å£æµåˆ°æˆ˜è½¦çš„底下去。
36
约在日è½çš„时候,有命令传é军中说:“å„å½’å„城,å„å½’å„地å§ã€‚â€
37
王死了以åŽï¼Œäººä»¬æŠŠä»–é€å›žæ’’玛利亚,埋葬在那里。
38
他们在撒玛利亚的池æ—,妓女洗澡的地方清洗战车,有狗æ¥èˆ”亚哈的血,正如耶和åŽè¯´è¿‡çš„è¯ä¸€æ ·ã€‚
39
亚哈其余的事迹,他所作的一切,他建造的象牙宫和他é‡å»ºçš„一切城镇,ä¸æ˜¯éƒ½è®°åœ¨ä»¥è‰²åˆ—诸王的年代志上å—?
40
亚哈与他的列祖åŒç¡ï¼Œä»–çš„å„¿å­äºšå“ˆè°¢æŽ¥ç»­ä»–作王。
41
以色列王亚哈第四年,亚撒的儿å­çº¦æ²™æ³•ç™»åŸºä½œçŠ¹å¤§çŽ‹ã€‚
42
约沙法登基的时候是三å五å²ï¼›ä»–在耶路撒冷作王二å五年。他æ¯äº²åå«é˜¿è‹å·´ï¼Œæ˜¯ç¤ºåˆ©å¸Œçš„女儿。
43
约沙法éµè¡Œä»–父亲亚撒所行的一切,总ä¸å离,行耶和åŽçœ‹ä¸ºæ­£çš„事。åªæ˜¯é‚±å›è¿˜æ²¡æœ‰åºŸåŽ»ï¼Œäººæ°‘ä»åœ¨é‚±å›ä¸ŠçŒ®ç¥­çƒ§é¦™ï¼ˆâ€œåªæ˜¯é‚±å›......献祭烧香。â€ã€Šé©¬ç´¢æ‹‰æŠ„本》为22:44)。
44
约沙法王与以色列王和平相处。(本节在《马索拉抄本》为22:45)
45
约沙法其余的事迹,他作过的英勇的事和他怎样争战的事,ä¸æ˜¯éƒ½å†™åœ¨çŠ¹å¤§åˆ—王的年代志上å—?
46
约沙法把父亲亚撒在世时é—留下æ¥çš„庙妓都从国中除ç­ã€‚
47
那时,以东没有王,由总ç£ç»Ÿæ²»ã€‚
48
约沙法建造了他施船åªï¼Œè¦åˆ°ä¿„æ–去è¿é‡‘å­ï¼Œå¯æ˜¯ä¸èƒ½å¼€èˆ¹ï¼Œå› ä¸ºèˆ¹åªåœ¨ä»¥æ—¬ï¼Žè¿¦åˆ«å了。
49
那时亚哈的儿å­äºšå“ˆè°¢å¯¹çº¦æ²™æ³•è¯´ï¼šâ€œè®©æˆ‘的仆人与你的仆人一åŒå船去å§ï¼â€ä½†æ˜¯çº¦æ²™æ³•ä¸è‚¯ã€‚
50
约沙法与他的列祖åŒç¡ï¼Œä¸Žä»–的列祖一åŒåŸ‹è‘¬åœ¨ä»–先祖大å«çš„城里;他的儿å­çº¦å…°æŽ¥ç»­ä»–作王。
51
犹大王约沙法第å七年,亚哈的儿å­äºšå“ˆè°¢åœ¨æ’’玛利亚登基作以色列王。他作以色列王两年。
52
他行耶和åŽçœ‹ä¸ºæ¶çš„事,行他父亲的é“和他æ¯äº²çš„é“,åˆè¡Œå°¼å…«çš„å„¿å­è€¶ç½—波安使以色列人陷在罪中的é“。
53
他事奉巴力,敬拜巴力,照ç€ä»–父亲所行的一切惹耶和åŽä»¥è‰²åˆ—的 神å‘怒。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |