主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





但以ç†ä¹¦ 5
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1
伯沙撒王为他的一åƒå¤§è‡£å¤§æ‘†ç­µå¸­ï¼Œä»–和他们一åŒå–酒。
2
伯沙撒å–酒欢畅的时候,下令把他先祖尼布甲尼撒从耶路撒冷圣殿里掠å–的金银器皿拿æ¥ï¼Œå¥½è®©ä»–和他的大臣ã€å¦»å¦¾ã€å¦ƒå«”用这些器皿æ¥å–酒。
3
于是人把从耶路撒冷圣殿里,就是 神的殿里,掠æ¥çš„金银器皿拿æ¥ï¼›çŽ‹å’Œä»–的大臣ã€å¦»å¦¾ã€å¦ƒå«”就用这些器皿æ¥å–酒。
4
他们å–酒,赞美那些用金ã€é“¶ã€é“œã€é“ã€æœ¨ã€çŸ³æ‰€åšçš„神。
5
当时,忽然有人手的指头出现,在王宫里ç¯å°å¯¹é¢çš„粉墙上写字;王看è§äº†é‚£åªæ­£åœ¨å†™å­—的手掌,
6
就脸色大å˜ï¼Œå¿ƒæ„惊惶,两脚无力,åŒè†å½¼æ­¤ç›¸ç¢°ã€‚
7
王大声呼å«ï¼Œå©å’人把那些用法术的和迦勒底人,以åŠå æ˜Ÿå®¶éƒ½é¢†è¿›æ¥ï¼›çŽ‹å¯¹å·´æ¯”伦的智慧人说:“è°èƒ½è¯»è¿™æ–‡å­—,åˆèƒ½å‘我解释它的æ„æ€ï¼Œä»–必身穿紫è¢ï¼Œé¢ˆæˆ´é‡‘链,在国中掌æƒï¼Œä½åˆ—第三。â€
8
于是王所有的智慧人都进æ¥ï¼Œå´ä¸èƒ½è¯»é‚£æ–‡å­—,也ä¸èƒ½æŠŠæ„æ€å‘王说明。
9
伯沙撒王就éžå¸¸æƒŠæƒ¶ï¼Œè„¸è‰²å¤§å˜ï¼›ä»–的大臣也都ä¸çŸ¥æ‰€æŽªã€‚
10
太åŽå› çŽ‹å’Œä»–的大臣所说的è¯ï¼Œå°±è¿›å…¥å®´ä¼šçš„大厅,对王说:“愿王万å²ï¼ä½ çš„心æ„ä¸è¦æƒŠæƒ¶ï¼Œä¹Ÿä¸è¦è„¸è‰²å¤§å˜ã€‚
11
在你国中有一个人,他里é¢æœ‰åœ£ç¥žçš„çµï¼›ä½ å…ˆç¥–在世的日å­ï¼Œå‘现这人有ç¼è§ï¼Œæœ‰èªæ˜Žï¼Œæœ‰æ™ºæ…§ï¼Œå¥½åƒç¥žçš„智慧一样。你先祖尼布甲尼撒王,就是王的先祖,曾立他为术士ã€ç”¨æ³•æœ¯çš„,以åŠè¿¦å‹’底人和å æ˜Ÿå®¶çš„领袖。
12
这都因为在这但以ç†é‡Œé¢æœ‰ç¾Žå¥½çš„çµæ€§ï¼Œæœ‰çŸ¥è¯†ï¼Œæœ‰èªæ˜Žï¼Œèƒ½è§£æ¢¦ï¼Œé‡Šè°œè¯­ï¼Œèƒ½è§£ç­”难题;这人尼布甲尼撒王曾给他起åå«ä¼¯æ沙撒。现在å¯ä»¥æŠŠä½†ä»¥ç†å¬æ¥ï¼Œä»–必能解释墙上文字的æ„æ€ã€‚â€
13
于是但以ç†è¢«å¸¦åˆ°çŽ‹é¢å‰ï¼ŒçŽ‹é—®ä½†ä»¥ç†è¯´ï¼šâ€œä½ å°±æ˜¯æˆ‘先王从犹大掳æ¥çš„犹大人但以ç†å—?
14
我å¬è¯´ä½ é‡Œé¢æœ‰ç¥žçš„çµï¼Œæœ‰ç¼è§ï¼Œæœ‰èªæ˜Žï¼Œæœ‰é«˜è¶…的智慧。
15
现在智慧人和用法术的都被带到我é¢å‰äº†ï¼Œæˆ‘è¦ä»–们读这文字,把文字的æ„æ€å‘我说明,å¯æ˜¯ä»–们都ä¸èƒ½è§£é‡Šè¿™æ–‡å­—çš„æ„æ€ã€‚
16
我å¬è¯´ä½ èƒ½è§£é‡Šå¼‚梦,也能解答难题。现在你若能读这文字,把它的æ„æ€å‘我说明,就必身穿紫è¢ï¼Œé¢ˆæˆ´é‡‘链,在国中掌æƒï¼Œä½åˆ—第三。â€
17
但以ç†åœ¨çŽ‹é¢å‰å›žç­”说:“你的礼物å¯ä»¥å½’你自己,你的èµèµå¯ä»¥å½’给别人;我å´è¦ä¸ºçŽ‹è¯»è¿™æ–‡å­—,也è¦æŠŠæ„æ€å‘王说明。
18
王啊ï¼è‡³é«˜çš„ 神曾把国ä½ã€æƒåŠ¿ã€å…‰è£å’Œå¨ä¸¥èµç»™ä½ å…ˆç¥–尼布甲尼撒。
19
因 神所èµç»™ä»–çš„æƒåŠ¿ï¼Œå„国ã€å„æ—和说å„ç§è¯­è¨€çš„人,都在他é¢å‰æˆ˜å…¢æ惧;他è¦æ€è°ï¼Œå°±æ€è°ï¼›è¦è°æ´»ç€ï¼Œè°å°±å¯ä»¥æ´»ç€ï¼›è¦æå‡è°ï¼Œå°±æå‡è°ï¼›è¦è´¬ä½Žè°ï¼Œå°±è´¬ä½Žè°ã€‚
20
但他心高气傲ã€å¦„自尊大的时候,就从国ä½ä¸Šè¢«èµ¶ä¸‹æ¥ï¼Œä»–çš„å°Šè£ä¹Ÿè¢«å¤ºåŽ»ã€‚
21
他被赶é€ï¼Œç¦»å¼€äººç¾¤ï¼Œä»–的心å˜å¦‚兽心,他和野驴åŒä½ï¼Œåƒç‰›ä¸€æ ·åƒè‰ï¼Œèº«ä½“被天露滴湿;等到他承认至高的 神在世人的国中掌æƒï¼Œä»–喜欢è°ï¼Œå°±ç«‹è°æ‰§æŽŒå›½æƒã€‚
22
伯沙撒啊ï¼ä½ æ˜¯ä»–çš„å­å­™ï¼Œä½ è™½ç„¶çŸ¥é“这一切,你的心ä»ä¸è°¦å‘,
23
竟高抬自己,敌对天上的主,使人把他殿中的器皿拿到你é¢å‰æ¥ï¼Œä½ å’Œä½ çš„大臣ã€å¦»å¦¾ã€å¦ƒå«”用这些器皿å–酒;你åˆèµžç¾Žé‚£äº›ä¸èƒ½çœ‹è§ã€ä¸èƒ½å¬è§ã€ä»€ä¹ˆéƒ½ä¸èƒ½çŸ¥é“,用金ã€é“¶ã€é“œã€é“ã€æœ¨ã€çŸ³æ‰€åšçš„神,å´æ²¡æœ‰æŠŠè£è€€å½’给那手中有你的气æ¯ï¼Œå’Œé‚£æŽŒç®¡ä½ ä¸€åˆ‡å‘½é€”的 神。
24
因此,有手从 神那里伸出æ¥ï¼Œå†™äº†è¿™æ–‡å­—。
25
“所写的文字是:‘弥尼,弥尼,æ客勒,乌法ç¥æ–°ã€‚’
26
这文字的æ„æ€æ˜¯è¿™æ ·ï¼šâ€˜å¼¥å°¼â€™å°±æ˜¯ã€€ç¥žå·²æ•°ç®—了你国度的年日,使国终止;
27
‘æ客勒’就是你被称在天平上,显出你的缺欠;
28
‘毗勒斯’(“毗勒斯â€å³â€œä¹Œæ³•ç¥æ–°â€çš„å•æ•°å¼ï¼‰å°±æ˜¯ä½ çš„国è¦åˆ†è£‚,归给玛代人和波斯人。â€
29
于是伯沙撒下令,人就把紫è¢ç»™ä½†ä»¥ç†ç©¿ä¸Šï¼ŒæŠŠé‡‘链戴在他的颈上,åˆå®£å‘Šä»–在国中掌æƒï¼Œä½åˆ—第三。
30
当夜,迦勒底人的王伯沙撒被æ€ã€‚
31
玛代人大利乌夺å–了迦勒底国;那时他六å二å²ã€‚(本节在《马索拉抄本》为6:1)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |