主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





出埃åŠè®° 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1
摩西回答:“看哪,他们必ä¸ä¿¡æˆ‘,也ä¸å¬æˆ‘çš„è¯ï¼›å› ä¸ºä»–们必说:‘耶和åŽå¹¶æ²¡æœ‰å‘你显现。’â€
2
耶和åŽé—®æ‘©è¥¿ï¼šâ€œé‚£åœ¨ä½ æ‰‹é‡Œçš„是什么?â€ä»–说:“是手æ–。â€
3
耶和åŽè¯´ï¼šâ€œæŠŠå®ƒä¸¢åœ¨åœ°ä¸Šã€‚â€æ‘©è¥¿æŠŠå®ƒä¸€ä¸¢åœ¨åœ°ä¸Šï¼Œå®ƒå°±å˜äº†è›‡ï¼›æ‘©è¥¿å°±é€ƒè·‘,离开了它。
4
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼šâ€œä¼¸å‡ºä½ çš„手æ¥ï¼Œæ‰ä½è›‡çš„尾巴。â€æ‘©è¥¿å°±ä¼¸å‡ºæ‰‹æ¥ï¼Œç´§æ¡ç€å®ƒï¼Œå®ƒåœ¨æ‘©è¥¿çš„掌中åˆå˜å›žäº†æ‰‹æ–。
5
“这样就使他们相信耶和åŽä»–们祖宗的 神,就是亚伯拉罕的 神ã€ä»¥æ’’的 神ã€é›…å„的 神曾å‘你显现了。â€
6
耶和åŽåˆå†å¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼šâ€œçŽ°åœ¨æŠŠä½ çš„手放进怀里。â€æ‘©è¥¿å°±æŠŠæ‰‹æ”¾è¿›æ€€é‡Œï¼›ç­‰ä»–把手抽出æ¥çš„时候,手就长满了痲风,åƒé›ªé‚£æ ·ç™½ã€‚
7
耶和åŽè¯´ï¼šâ€œæŠŠä½ çš„手å†æ”¾è¿›æ€€é‡Œã€‚â€æ‘©è¥¿å°±æŠŠæ‰‹å†æ”¾è¿›æ€€é‡Œï¼›ç­‰ä»–把手从怀里抽出æ¥çš„时候,手就æ¢å¤è¿‡æ¥ï¼Œåƒèº«ä¸Šåˆ«å¤„的肉一样。
8
耶和åŽåˆè¯´ï¼šâ€œå¦‚果他们ä¸ä¿¡ä½ ï¼Œä¹Ÿä¸å¬ä»Žå¤´ä¸€ä¸ªç¥žè¿¹çš„è¯ï¼Œä»–们必信éšåŽæ¥çš„神迹。
9
如果连这两个神迹他们也ä¸ä¿¡ï¼Œä¹Ÿä¸å¬ä½ çš„è¯ï¼Œä½ å°±ä»Žæ²³é‡Œå–些水,倒在旱地上;你从河里å–æ¥çš„水就必在旱地上å˜æˆè¡€ã€‚â€
10
摩西对耶和åŽè¯´ï¼šâ€œä¸»å•Šï¼Œæˆ‘ä¸æ˜¯ä¸ªä¼šè¯´è¯çš„人;以å‰ä¸æ˜¯ï¼Œè‡ªä»Žä½ å¯¹ä»†äººè¯´è¯ä»¥åŽä¹Ÿä¸æ˜¯ï¼›å› ä¸ºæˆ‘本是拙å£ç¬¨èˆŒçš„。â€
11
耶和åŽå¯¹ä»–说:“è°é€ äººçš„å£å‘¢ï¼Ÿè°ä½¿äººå£å“‘ã€è€³è‹ã€çœ¼æ˜Žã€çœ¼çžŽå‘¢ï¼Ÿä¸æ˜¯æˆ‘耶和åŽå—?
12
现在去å§ï¼Œæˆ‘å¿…èµä½ å£æ‰ï¼ŒæŒ‡æ•™ä½ å½“说的。â€
13
摩西说:“主啊,请你差派你愿æ„差派的人。â€
14
耶和åŽå‘摩西å‘怒,说:“ä¸æ˜¯æœ‰ä½ çš„哥哥利未人亚伦å—?我知é“他是有å£æ‰çš„;他现在出æ¥è¦è¿ŽæŽ¥ä½ ã€‚他看è§äº†ä½ ï¼Œå¿ƒé‡Œå°±å¿«ä¹ã€‚
15
ä½ è¦å¯¹ä»–说è¯ï¼ŒæŠŠä½ è¦è¯´çš„è¯æ”¾åœ¨ä»–çš„å£é‡Œï¼›æˆ‘必与你的å£åŒåœ¨ï¼Œä¹Ÿä¸Žä»–çš„å£åŒåœ¨ï¼›æˆ‘必指教你们当行的事。
16
ä»–è¦æ›¿ä½ å‘人民说è¯ï¼Œä»–è¦ä½œä½ çš„å£ï¼Œä½ è¦ä½œä»–的 神。
17
这手æ–ä½ è¦æ‹¿åœ¨æ‰‹é‡Œï¼Œç”¨æ¥è¡Œç¥žè¿¹ã€‚â€
18
于是,摩西起程回到他岳父å¶å¿’罗那里,对他说:“请你容我离开这里,回到我在埃åŠçš„åŒèƒžé‚£é‡Œï¼Œçœ‹çœ‹ä»–们是å¦è¿˜åœ¨ã€‚â€å¶å¿’罗对摩西说:“你å¯ä»¥å¹³å¹³å®‰å®‰åœ°åŽ»å§ã€‚â€
19
耶和åŽåœ¨ç±³ç”¸å¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼šâ€œä½ è¦èµ·ç¨‹ï¼Œå›žåˆ°åŸƒåŠåŽ»ï¼Œå› ä¸ºé‚£äº›å¯»ç´¢ä½ å‘½çš„人都死了。â€
20
摩西就带ç€ä»–的妻å­å’Œå­©å­ï¼Œè®©ä»–们骑在驴上,å‘ç€åŸƒåŠåœ°å›žåŽ»äº†ï¼›æ‘©è¥¿æ‰‹é‡Œæ‹¿ç€ã€€ç¥žçš„æ–。
21
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼šâ€œä½ èµ·ç¨‹å›žåˆ°åŸƒåŠåŽ»çš„时候,è¦ç•™æ„我交在你手里的一切奇事,把它们行在法è€é¢å‰ï¼›æˆ‘å´è¦ä½¿ä»–的心刚硬,他就ä¸è®©äººæ°‘离开。
22
ä½ è¦å¯¹æ³•è€è¯´ï¼šâ€˜è€¶å’ŒåŽè¿™æ ·è¯´ï¼šä»¥è‰²åˆ—是我的长å­ã€‚
23
我曾对你说,è¦è®©æˆ‘çš„å„¿å­ç¦»å¼€è¿™é‡Œï¼Œå¥½å«ä»–事奉我。你还是拒ç»è®©ä»–离开,看哪ï¼æˆ‘å¿…æ€ä½ çš„é•¿å­ã€‚’â€
24
在路上ä½å®¿çš„地方,耶和åŽé‡è§äº†æ‘©è¥¿ï¼Œå°±æƒ³è¦æ€ä»–。
25
西å¡æ‹‰å°±æ‹¿äº†ä¸€æŠŠçŸ³åˆ€ï¼ŒæŠŠå¥¹å„¿å­çš„包皮割下æ¥ï¼ŒæŠŠå®ƒä¸¢åˆ°æ‘©è¥¿çš„脚上,说:“你真是我的血郎了ï¼â€
26
这样,耶和åŽæ‰æ”¾äº†ä»–。那时西å¡æ‹‰è¯´ï¼šâ€œä½ æ˜¯è¡€éƒŽï¼Œæ˜¯å› ä¸ºå‰²ç¤¼çš„缘故。â€
27
耶和åŽå¯¹äºšä¼¦è¯´ï¼šâ€œä½ åˆ°æ—·é‡ŽåŽ»è¿ŽæŽ¥æ‘©è¥¿ã€‚â€ä»–就去了;他在 神的山é‡è§äº†æ‘©è¥¿ï¼Œå°±å’Œä»–亲嘴。
28
摩西把耶和åŽæ´¾ä»–所说的一切è¯ï¼Œå’Œå©å’他所行的一切神迹都告诉了亚伦。
29
摩西和亚伦就去å¬é›†ä»¥è‰²åˆ—人的长è€ã€‚
30
亚伦把耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿æ‰€è¯´çš„一切è¯éƒ½è¯´äº†ä¸€é,并且在人民的眼å‰è¡Œäº†è¿™äº›ç¥žè¿¹ã€‚
31
人民就相信了;他们å¬è§è€¶å’ŒåŽçœ·é¡¾ä»¥è‰²åˆ—人,也鉴察了他们的痛苦,就俯ä¼æ•¬æ‹œã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |