主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





创世记 26
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
1
从å‰åœ¨äºšä¼¯æ‹‰ç½•çš„时候,曾ç»æœ‰è¿‡ä¸€æ¬¡é¥¥è’,现在那地åˆæœ‰é¥¥è’,以撒就到基拉耳去,到éžåˆ©å£«äººçš„王亚比米勒那里。
2
耶和åŽå‘以撒显现,说:“你ä¸è¦ä¸‹åˆ°åŸƒåŠåŽ»ï¼Œè¦ä½åœ¨æˆ‘所指示你的地方。
3
ä½ è¦å¯„居在这地,我必与你åŒåœ¨ï¼Œå¿…èµç¦ç»™ä½ ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘è¦æŠŠè¿™å…¨åœ°éƒ½èµç»™ä½ å’Œä½ çš„åŽè£”,履行我å‘你父亲亚伯拉罕所起的誓。
4
我必使你的åŽè£”增多,好åƒå¤©ä¸Šçš„星那样多;我必把这全地都èµç»™ä½ çš„åŽè£”;地上的万国都必因你的åŽè£”å¾—ç¦ã€‚
5
这是因为亚伯拉罕å¬ä»Žäº†æˆ‘çš„è¯ï¼Œéµå®ˆäº†æˆ‘çš„å©å’ã€æˆ‘的命令ã€æˆ‘çš„æ¡ä¾‹å’Œæˆ‘的律法。â€
6
于是,以撒就ä½åœ¨åŸºæ‹‰è€³ã€‚
7
那地方的人问起他的妻å­ï¼Œä»–就回答:“她是我的妹妹。â€å› ä¸ºä»–ä¸æ•¢è¯´ï¼šâ€œå¥¹æ˜¯æˆ‘的妻å­ã€‚â€ä»–心里想:“æ怕这地方的人,因利百加的缘故把我æ€äº†ï¼Œå› ä¸ºå¥¹å®¹è²Œç¾Žä¸½ã€‚â€
8
以撒在那里ä½äº†å¾ˆä¹…。有一天,éžåˆ©å£«äººçš„王亚比米勒从窗户里å‘外观望,看è§ä»¥æ’’正在爱抚他的妻å­åˆ©ç™¾åŠ ã€‚
9
亚比米勒于是把以撒å¬äº†æ¥ï¼Œå¯¹ä»–说:“你看,她实在是你的妻å­ï¼Œä½ æ€Žä¹ˆè¯´æ˜¯ä½ çš„妹妹呢?â€ä»¥æ’’回答他:“因为我心里想:‘æ怕我因她的缘故丧命。’â€
10
亚比米勒说:“你å‘我们作的是什么事呢?人民中间险些有人与你的妻å­åŒç¡ï¼Œé‚£ä½ å°±æŠŠæˆ‘们陷在罪æ¶é‡Œäº†ã€‚â€
11
于是,亚比米勒å©å’全国人民,说:“凡是触犯这人或是他的妻å­çš„,必被处死。â€
12
以撒在那里耕ç§ï¼Œé‚£ä¸€å¹´ä¸°æ”¶ç™¾å€ï¼Œ 耶和åŽå®žåœ¨èµç¦ç»™ä»–。
13
他就日æ¸æ˜Œå¤§ï¼Œè¶Šæ¥è¶Šå¯Œæœ‰ï¼Œæˆäº†ä¸ªå¤§å¯Œç¿ã€‚
14
他拥有羊群ã€ç‰›ç¾¤å’Œå¾ˆå¤šä»†äººï¼Œéžåˆ©å£«äººå°±å«‰å¦’他。
15
他父亲亚伯拉罕在世的时候,所有由他父亲仆人挖的井,éžåˆ©å£«äººéƒ½å¡žä½äº†ï¼Œå¡«æ»¡äº†åœŸã€‚
16
亚比米勒对以撒说:“你离开我们去å§ï¼Œå› ä¸ºä½ æ¯”我们强大得多了。â€
17
以撒于是离开那里,在基拉耳谷支æ­å¸æ£šï¼Œä½åœ¨é‚£é‡Œã€‚
18
他父亲亚伯拉罕在世的时候,仆人所挖的水井,在亚伯拉罕死åŽéƒ½è¢«éžåˆ©å£«äººå¡žä½äº†ã€‚以撒é‡æ–°æŒ–掘这些井,ä»ç„¶ç…§ç€ä»–父亲所起的åå­—å«å®ƒä»¬ã€‚
19
以撒的仆人在山谷里挖井,在那里挖得一å£æ´»æ°´äº•ã€‚
20
基拉耳的牧人与以撒的牧人争闹起æ¥ï¼Œè¯´ï¼šâ€œè¿™æ°´æ˜¯æˆ‘们的。â€ä»¥æ’’就给那井起åå«åŸƒè‰²ï¼Œå› ä¸ºä»–们与他相争。
21
以撒的仆人åˆæŒ–了å¦ä¸€å£äº•ï¼Œä»–们åˆä¸ºè¿™äº•äº‰é—¹èµ·æ¥ï¼Œå› æ­¤ä»¥æ’’给这井起åå«è¥¿æ拿。
22
以撒离开那里,åˆæŒ–了å¦ä¸€å£äº•ï¼›ä»–们ä¸å†ä¸ºè¿™äº•äº‰é—¹äº†ï¼Œä»–就给那井起å利河伯,因为他说:“现在耶和åŽç»™æˆ‘们宽阔的地方,我们必在这里ç¹ç››èµ·æ¥äº†ã€‚â€
23
以撒从那里上到别是巴去。
24
那天晚上,耶和åŽå‘他显现,说:“我是你父亲亚伯拉罕的 神;你ä¸è¦æ€•ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘与你åŒåœ¨ï¼›æˆ‘必为了我仆人亚伯拉罕的缘故,èµç¦ç»™ä½ ï¼Œä½¿ä½ çš„åŽè£”增多。â€
25
以撒就在那里筑了一座祭å›ï¼Œå‘¼æ±‚耶和åŽçš„åï¼›åˆåœ¨é‚£é‡Œæ”¯æ­å¸æ£šï¼›ä»¥æ’’的仆人也在那里挖了一å£äº•ã€‚
26
亚比米勒和他的朋å‹äºšæˆ·æ’’,以åŠä»–的军长éžå„,从基拉耳æ¥åˆ°ä»¥æ’’那里。
27
以撒问他们:“你们既然æ¨æˆ‘,把我从你们中间赶出æ¥ï¼Œä¸ºä»€ä¹ˆåˆåˆ°æˆ‘这里æ¥å‘¢ï¼Ÿâ€
28
他们回答:“我们实在看è§è€¶å’ŒåŽä¸Žä½ åŒåœ¨ï¼Œå› æ­¤æˆ‘们想:‘ä¸å¦‚我们åŒæ–¹èµ·èª“。’让我们与你立约å§ï¼›
29
ä½ ä¸è¦ä¼¤å®³æˆ‘们,正如我们从æ¥æ²¡æœ‰è§¦çŠ¯ä½ ï¼Œåªæœ‰å–„待你,让你平平安安地离开。现在你是蒙耶和åŽèµç¦çš„了。â€
30
以撒就为他们摆设筵席,他们就一起åƒå–。
31
第二天,他们清早起æ¥ï¼Œå½¼æ­¤èµ·èª“;以撒就é€ä»–们走,他们平平安安地离开他走了。
32
那一天,以撒的仆人æ¥æŠŠä»–们挖井的事告诉他,说:“我们找到水了。â€
33
以撒就给那井起åå«ç¤ºå·´ï¼Œå› æ­¤é‚£åŸŽåå«åˆ«ç¤ºå·´ï¼Œç›´åˆ°ä»Šæ—¥ã€‚
34
以扫四åå²çš„时候,娶了赫人比利的女儿犹滴,和赫人以伦的女儿巴实抹为妻。
35
她们二人常使以撒和利百加伤心难过。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |