主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以赛亚书 10
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
1
那些制定奸æ¶å¾‹ä¾‹çš„,和那些记录诡诈判语的,有祸了ï¼
2
他们想借此屈枉穷ä¹äººçš„公义,剥夺我å­æ°‘中困苦人的æƒåˆ©ï¼Œä½¿å¯¡å¦‡ä½œäº†ä»–们的掠物,使孤儿作了他们的掳物。
3
到é™ç½šçš„æ—¥å­ï¼Œæœ‰ç¾ç¥¸ä»Žè¿œæ–¹æ¥åˆ°ï¼Œé‚£æ—¶ä½ ä»¬è¦æ€Žæ ·è¡Œå‘¢ï¼Ÿä½ ä»¬å¯ä»¥å‘è°é€ƒå¥”求助呢?你们å¯ä»¥æŠŠä½ ä»¬çš„è´¢å®æ’‡åœ¨å“ªé‡Œå‘¢ï¼Ÿ
4
你们åªèƒ½å±ˆèº«åœ¨è¢«æŽ³çš„人中间,或是仆倒在被æ€çš„人中间。虽然这样,耶和åŽçš„怒气还没有转消,他的手ä»ç„¶ä¼¸å‡ºã€‚
5
亚述啊ï¼æˆ‘怒气的æ£å­ï¼Œæœ‰ç¥¸äº†ã€‚他们手中拿ç€æˆ‘忿怒的æ–。
6
我è¦å·®æ´¾ä»–去攻击一个ä¸æ•¬è™”的国,å©å’他去攻击我æ¼æ€’çš„å­æ°‘,掳去掠物,抢夺掳物,把他们践è¸ï¼Œåƒè¡—上的泥土一样。
7
但亚述并没有这样想过,他心里也没有这样打算;他心里倒想æ¯ç­ã€å‰ªé™¤å¤šå›½ã€‚
8
因为他说:“在我手下的众领袖ä¸éƒ½æ˜¯çŽ‹å—?
9
迦勒挪ä¸æ˜¯åƒè¿¦åŸºç±³æ–½å—?哈玛ä¸æ˜¯åƒäºšç¥æ‹”å—?撒玛利亚ä¸æ˜¯åƒå¤§é©¬å£«é©å—?
10
我的手伸展到这些充满å¶åƒçš„国,他们雕刻的åƒæ¯”耶路撒冷和撒玛利亚的还多。
11
我怎样对待撒玛利亚和其中的å¶åƒï¼Œä¸ä¹Ÿç…§æ ·å¯¹å¾…耶路撒冷和其中的å¶åƒå—?â€
12
主在锡安山和耶路撒冷æˆå…¨äº†ä»–一切工作的时候,他必说:我è¦æƒ©ç½šäºšè¿°çŽ‹è‡ªå¤§çš„心所结的果å­ï¼Œå’Œä»–眼目高傲的æ€åº¦ã€‚
13
因为他说:“我é ç€æˆ‘手的能力和我的智慧行事,因为我很èªæ˜Žï¼›æˆ‘挪移了列国的地界,抢夺了他们积蓄的财å®ï¼Œå¹¶ä¸”我åƒä¸ªå‹‡å£«èˆ¬ä½¿ä»–们的居民全都俯ä¼ä¸‹æ¥ã€‚
14
我的手伸到列国的财å®é‚£é‡Œï¼Œå¥½åƒæŠ“到鸟çªä¸€æ ·ï¼›æˆ‘å–得了全地,好åƒäººæ‹¾èµ·è¢«å¼ƒçš„雀蛋;没有动翅膀的,没有张嘴的,也没有鸣å«çš„。â€
15
斧头怎å¯ä»¥å‘用斧头ç æœ¨çš„人自夸呢?锯å­æ€Žå¯ä»¥å‘拉锯的人自大呢?好比æ£èƒ½æŒ¥åŠ¨é‚£ä¸¾èµ·æ£çš„,åˆå¥½æ¯”æ–举起那ä¸æ˜¯æœ¨å¤´çš„。
16
因此,主万军之耶和åŽå¿…打å‘令人消瘦的病临到亚述王肥壮的军人中间,在他的è£è€€ä¹‹ä¸‹å¿…燃起ç«ç„°ï¼Œå¦‚åŒç«çƒ§ä¸€æ ·ã€‚
17
以色列的光必å˜æˆç«ï¼Œä»–的圣者必æˆä¸ºç«ç„°ï¼›åœ¨ä¸€æ—¥ä¹‹é—´æŠŠäºšè¿°çŽ‹çš„è†æ£˜å’Œè’ºè—œç„šçƒ§ä¸Žåžç­ã€‚
18
åˆæŠŠä»–树林和丰盛果园的è£ç¾Žå…¨éƒ¨ç­å°½ï¼Œå¥½åƒä¸€ä¸ªæ‚£ç—…的人æ¸æ¸è™šå¼±ä¸€æ ·ã€‚
19
他林中剩下的树,数目必定稀少,连å°å­©å­ä¹Ÿèƒ½æŠŠå®ƒä»¬çš„数目写下æ¥ã€‚
20
到那日,以色列的余民和雅å„家逃脱的人,必ä¸å†å€šé é‚£å‡»æ‰“他们的,å´è¦è¯šå®žåœ°å€šé è€¶å’ŒåŽä»¥è‰²åˆ—的圣者。
21
那些余民,就是雅å„家的余民,必回转归å‘大能的 神。
22
以色列啊ï¼ä½ çš„人民虽然åƒæµ·æ²™é‚£æ ·å¤šï¼Œå´åªæœ‰ä½™å‰©çš„人å¯ä»¥å½’回,因为ç­ç»çš„事已ç»å®šäº†ï¼Œå…¬ä¹‰å¿…如洪水泛滥。
23
主万军之耶和åŽå¿…在全地之中,作æˆå·²å®šçš„æ¯ç­ä¹‹äº‹ã€‚
24
因此,主万军之耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œæˆ‘çš„å­æ°‘ã€é”¡å®‰çš„居民哪ï¼äºšè¿°äººè™½ç„¶ç”¨æ£å‡»æ‰“你们,åˆåƒåŸƒåŠä¸€æ ·ä¸¾æ–攻击你们,你们å´ä¸è¦æ€•ä»–们。
25
因为还有短暂的时候,我å‘你们å‘çš„æ¼æ€’å°±è¦å®Œç»“,我的怒气è¦è½¬å‘他们,使他们ç­äº¡ã€‚â€
26
万军之耶和åŽå¿…å…´èµ·éž­å­æ”»å‡»ä»–们,好åƒåœ¨ä¿„ç«‹ç£çŸ³é‚£é‡Œå‡»æ€ç±³ç”¸äººä¸€æ ·ï¼›ä»–çš„æ–è¦ä¼¸åˆ°æµ·ä¸Šï¼Œä»–必把æ–举起,åƒåœ¨åŸƒåŠä¸€æ ·ã€‚
27
到那日,亚述人的é‡åŽ‹å¿…从你们的肩头上挪开,他们的轭必离开你们的颈项;那轭必因肥壮的缘故折断。
28
亚述人æ¥åˆ°äºšå¶ï¼Œç»è¿‡ç±³çŸ¶ä»‘;在密抹存放军队行装。
29
他们过了隘å£ï¼Œåœ¨è¿¦å·´ä½å®¿ï¼›æ‹‰çŽ›äººæˆ˜å…¢ï¼Œæ‰«ç½—的基比亚人逃跑。
30
迦ç³çš„居民哪,高声å«å–Šå§ï¼èŽ±ç…žäººå’Œå¯æ€œçš„亚拿çªå•Šï¼Œç•™å¿ƒå¬å§ï¼
31
玛得米那人逃跑,基柄的居民é¿éš¾ã€‚
32
就在今日,亚述王è¦åœç•™åœ¨æŒªä¼¯ï¼›ä»–è¦æŒ¥æ‹³æ”»å‡»é”¡å®‰å±…民(“居民â€åŽŸæ–‡ä½œâ€œå¥³å­â€ï¼‰çš„山,就是耶路撒冷的山。
33
看哪ï¼ä¸»ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽåœ¨å¯æ€•çš„震撼声中,把树æžå‰ŠåŽ»ï¼›èº«é‡é«˜çš„必被ç ä¸‹ï¼Œé«˜å¤§çš„必被ä¼å€’。
34
树林中的密丛,他必用é“器ç ä¸‹ï¼›é»Žå·´å«©çš„树木必被大能者ä¼å€’。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |