主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





耶利米书 46
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
耶和åŽè®ºåˆ°åˆ—国的è¯ä¸´åˆ°è€¶åˆ©ç±³å…ˆçŸ¥ã€‚
2
以下的è¯æ˜¯å…³äºŽåŸƒåŠï¼Œè®ºåˆ°åŸƒåŠçŽ‹æ³•è€å°¼å“¥çš„军队,这军队在犹大王约西亚的儿å­çº¦é›…敬第四年,被巴比伦王尼布甲尼撒在é è¿‘å¹¼å‘拉底河的迦基米施击败。
3
“è¦å‡†å¤‡å¥½å¤§å°çš„盾牌,è¸ä¸Šæˆ˜åœºã€‚
4
è¦è£…备马匹,骑上战马;站好岗ä½ï¼Œæˆ´ä¸Šå¤´ç›”;磨快枪矛,穿上é“甲。
5
但为什么我看è§ä»–们惊惶,转身退åŽå‘¢ï¼Ÿä»–们的勇士被击败了,他们急速奔逃,ä¸æ•¢å›žè½¬ã€‚四围都是惊慌。â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
6
“快跑的跑ä¸æŽ‰ï¼Œå‹‡å£«ä¹Ÿä¸èƒ½é€ƒè„±ï¼›ä»–们在北方ã€åœ¨å¹¼å‘拉底河边,都绊跌仆到。
7
é‚£åƒå°¼ç½—河上涨,åƒæ±Ÿæ²³çš„水翻腾的是è°å‘¢ï¼Ÿ
8
埃åŠåƒå°¼ç½—河上涨,åƒæ±Ÿæ²³çš„水翻腾;它说:‘我è¦ä¸Šæ¶¨ï¼Œæ·¹ç›–大地;我è¦æ¯ç­åŸŽé•‡å’ŒåŸŽé‡Œçš„居民。’
9
马匹啊,上å‰å§ï¼æˆ˜è½¦å•Šï¼Œç‹‚奔å§ï¼å‹‡å£«å•Šï¼Œå°±æ˜¯ç´§æ¡ç›¾ç‰Œçš„å¤å®žäººå’Œå¼—人,以åŠæ‹‰å¼“çš„å•åº•äºšäººå“ªï¼Œä¸Šé˜µå§ï¼
10
那是主万军之耶和åŽçš„æ—¥å­ï¼Œæ˜¯æŠ¥ä»‡çš„æ—¥å­ï¼Œä»–è¦å‘自己的敌人报仇;刀剑必åžå™¬ã€é¥±é¤ä»–们的肉,痛饮他们的血。因为在北方,é è¿‘å¹¼å‘拉底河之地,主万军之耶和åŽè¦å± å®°æ•Œäººåƒæ€ç¥­ç‰²ä¸€æ ·ã€‚
11
埃åŠçš„人民哪,上基列去å–乳香å§ï¼ä½ è™½å¤šç”¨è¯ç‰©éƒ½æ˜¯æ— æ•ˆï¼Œä½ å¿…ä¸å¾—医治。
12
列国å¬è§ä½ çš„羞耻,大地满了你的哀å·ï¼›å› ä¸ºå‹‡å£«å’Œå‹‡å£«ç›¸ç¢°ï¼ŒåŒæ–¹ä¸€åŒä»†å€’。â€
13
以下是耶和åŽå¯¹è€¶åˆ©ç±³å…ˆçŸ¥æ‰€è¯´çš„è¯ï¼Œè®ºåˆ°å·´æ¯”伦王尼布甲尼撒è¦æ¥æ”»æ‰“埃åŠåœ°ã€‚
14
“你们è¦åœ¨åŸƒåŠä¼ æ‰¬ï¼Œåœ¨å¯†å¤ºå®£å‘Šï¼Œåœ¨æŒªå¼—和答比匿宣扬,说:‘è¦ç«™å¥½å²—ä½ï¼Œä½œå¥½å‡†å¤‡ï¼Œå› ä¸ºåˆ€å‰‘è¦åžç­ä½ å‘¨å›´çš„人ï¼â€™
15
你的壮士为什么俯ä¼ï¼Ÿä»–们站立ä¸ä½ï¼ˆâ€œä½ çš„壮士为什么俯ä¼ï¼Ÿä»–们站立ä¸ä½â€æˆ–å¯å‚照《七å士译本》译作“为什么亚比士神逃跑?你的牛神站立ä¸ä½â€ï¼‰ï¼Œæ˜¯å› è€¶å’ŒåŽæŠŠä»–们推倒了。
16
他使众人绊跌,倒在一起;他们说:‘起æ¥ï¼æˆ‘们è¦å›žåˆ°æˆ‘们本æ—,和我们出生之地那里去,躲é¿æ¬ºåŽ‹è€…的刀剑。’
17
他们在那里喊å«ï¼šâ€˜åŸƒåŠçŽ‹æ³•è€ä¸è¿‡æ˜¯å–§å“—的声音;他已失去机会。’â€
18
åå«ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽçš„王宣告说:“我指ç€æˆ‘的永生起誓,必有一ä½è¦æ¥ï¼Œåƒç¾¤å±±ä¸­çš„他泊山,åƒæµ·è¾¹çš„迦密山一样。
19
ä½åœ¨åŸƒåŠçš„人民哪ï¼è¦ä¸ºè‡ªå·±é¢„备被掳时所需的器物;因为挪弗必æˆä¸ºè’场,必被烧æ¯ï¼Œæ— äººå±…ä½ã€‚
20
埃åŠæ˜¯ä¸€å¤´è‚¥ç¾Žçš„æ¯ç‰›ï¼Œä½†åŒ—方的牛虫已ç»æ¥åˆ°å®ƒèº«ä¸Šï¼ˆâ€œå®ƒèº«ä¸Šâ€æœ‰å¤å·ä½œâ€œæ¥åˆ°äº†â€ï¼‰ã€‚
21
它中间的雇佣兵åƒæ£šé‡Œçš„肥牛犊,他们一åŒè½¬èº«é€ƒè·‘,没有一个站立得ä½ï¼›å› ä¸ºä»–们é­ç¾çš„æ—¥å­ã€å—惩罚的时候,已ç»ä¸´åˆ°ä»–们身上。
22
它逃走的声音åƒè›‡è¡Œçš„å“声,因为敌人è¦æˆé˜Ÿè€Œæ¥ï¼Œåƒç ä¼æ ‘木的,拿ç€æ–§å­å‰æ¥æ”»å‡»å®ƒã€‚
23
他们è¦ç ä¼å®ƒçš„森林。这是耶和åŽçš„宣告;它的森林虽然茂密难以通过,但敌人比è—虫还多,无法数算。
24
埃åŠçš„人民必蒙羞å—辱,必交在北方的民æ—的手中。â€
25
万军之耶和åŽä»¥è‰²åˆ—的 神说:“看哪ï¼æˆ‘必惩罚挪的亚扪神ã€æ³•è€å’Œé‚£äº›å€šé æ³•è€çš„人。
26
我必把他们交在那些寻索他们性命的人的手里,就是交在巴比伦王尼布甲尼撒和他的臣仆的手中。但以åŽï¼ŒåŸƒåŠå¿…å†æœ‰äººå±…ä½ï¼Œåƒä»Žå‰ä¸€æ ·ã€‚â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
27
“至于你,我的仆人雅å„å•Šï¼ä½ ä¸è¦æƒ§æ€•ã€‚以色列啊ï¼ä½ ä¸è¦æƒŠæ…Œã€‚因为我必从远方拯救你回æ¥ï¼Œä»Žè¢«æŽ³ä¹‹åœ°å¿…拯救你的åŽè£”脱离他们被掳之地。雅å„必归回,得享平é™å®‰é€¸ï¼Œæ²¡æœ‰äººå¯ä»¥ä½¿ä»–害怕。
28
我的仆人雅å„å•Šï¼ä½ ä¸è¦æƒ§æ€•ã€‚因为我与你åŒåœ¨ï¼›æˆ‘è¦æ¶ˆç­æˆ‘赶é€ä½ åŽ»çš„列国。å´å¿…ä¸æ¶ˆç­ä½ ã€‚我è¦æŒ‰å…¬æ­£æƒ©æ²»ä½ ï¼Œå†³ä¸èƒ½å…ä½ å—罚。â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |