主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ°‘æ•°è®° 16
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
利未的曾孙ã€å“¥è¾–çš„å­™å­ã€ä»¥æ–¯å“ˆçš„å„¿å­å¯æ‹‰ï¼Œå’Œæµæœ¬å­å­™ä¸­ä»¥åˆ©æŠ¼çš„å„¿å­å¤§åã€äºšæ¯”兰,与比勒的儿å­å®‰ï¼Œå¸¦ç€äººæ¥ï¼Œ
2
å抗摩西,还有以色列人中的二百五å个人,就是会众的领袖;会众中被选出有å望的人。
3
他们èšé›†èµ·æ¥å抗摩西和亚伦,对他们说:“你们太过分了,全体会众个个都是圣æ´çš„,耶和åŽä¹Ÿåœ¨ä»–们中间,你们为什么高抬自己,超过耶和åŽçš„会众呢?â€
4
摩西å¬è§äº†ï¼Œå°±è„¸ä¼äºŽåœ°ï¼Œ
5
对å¯æ‹‰å’Œä»–çš„åŒå…šè¯´ï¼šâ€œåˆ°äº†æ—©æ™¨ï¼Œè€¶å’ŒåŽå°±è¦ä½¿äººçŸ¥é“è°æ˜¯å±žä»–çš„ï¼›è°æ˜¯åœ£æ´çš„,就å«è°äº²è¿‘ä»–ï¼›è°æ˜¯ä»–拣选的,就å«è°äº²è¿‘他。
6
你们è¦è¿™æ ·ä½œï¼šå¯æ‹‰å’Œä½ çš„åŒå…šï¼Œä½ ä»¬è¦æ‹¿é¦™ç‚‰æ¥ï¼›
7
明天你们è¦åœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰ï¼ŒæŠŠç«ç››åœ¨ç‚‰ä¸­ï¼ŒæŠŠé¦™æ”¾åœ¨ä¸Šé¢ï¼›è€¶å’ŒåŽæ‹£é€‰è°ï¼Œè°å°±æ˜¯åœ£æ´çš„,你们利未人太过分了。â€
8
摩西åˆå¯¹å¯æ‹‰è¯´ï¼šâ€œåˆ©æœªäººå“ªï¼Œè¯·å¬ã€‚
9
以色列的 神把你们从以色列会众中分别出æ¥ï¼Œä½¿ä½ ä»¬äº²è¿‘他,办ç†è€¶å’ŒåŽå¸å¹•çš„事务,åˆç«™åœ¨ä¼šä¼—é¢å‰æ›¿ä»–们供èŒï¼›
10
耶和åŽåˆä½¿ä½ å’Œä½ æ‰€æœ‰çš„兄弟,就是利未的å­å­™ï¼Œä¸€åŒäº²è¿‘他,这在你们看æ¥æ˜¯å°äº‹å—?你们还è¦å¯»æ±‚祭å¸èŒåˆ†å—?
11
所以你和你的åŒå…šèšé›†èµ·æ¥å抗耶和åŽï¼›äºšä¼¦ç®—什么呢?你们竟å‘ä»–å‘怨言。â€
12
摩西派人去把以利押的儿å­å¤§å和亚比兰å«æ¥ï¼›ä»–们说:“我们ä¸ä¸ŠåŽ»ã€‚
13
你把我们从æµå¥¶ä¸Žèœœçš„地带上æ¥ï¼Œè¦åœ¨æ—·é‡Žæ€æ­»æˆ‘们,这算å°äº‹å—?你还è¦è‡ªç«‹ä¸ºçŽ‹ç®¡è¾–我们å—?
14
况且你没有把我们领到æµå¥¶ä¸Žèœœçš„地,也没有把田地和葡è„园给我们作产业。难é“ä½ è¦æŠŠè¿™äº›äººçš„眼ç›å‰œå‡ºæ¥å—?我们ä¸ä¸ŠåŽ»ã€‚â€
15
于是摩西大怒,对耶和åŽè¯´ï¼šâ€œæ±‚ä½ ä¸è¦æ‚¦çº³ä»–们的礼物,我没有夺过他们一头驴,也没有害过他们一个人。â€
16
摩西对å¯æ‹‰è¯´ï¼šâ€œæ˜Žå¤©ä½ å’Œä½ çš„åŒå…šï¼Œä»¥åŠäºšä¼¦ï¼Œéƒ½è¦ç«™åœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰ã€‚
17
你们å„人è¦æ‹¿ç€è‡ªå·±çš„香炉,把香盛在上é¢ï¼›ä½ ä»¬å„人è¦æŠŠè‡ªå·±çš„香炉带到耶和åŽé¢å‰ï¼Œå…±äºŒç™¾äº”å个香炉;你和亚伦也å„人拿ç€è‡ªå·±çš„香炉。â€
18
于是,他们å„人拿ç€è‡ªå·±çš„香炉,盛上ç«ï¼ŒåŠ ä¸Šé¦™ï¼Œä¸Žæ‘©è¥¿å’Œäºšä¼¦ä¸€åŒç«™åœ¨ä¼šå¹•é—¨å£ã€‚
19
å¯æ‹‰å¬èšäº†å…¨ä½“会众到会幕门å£ï¼Œæ¥æ”»å‡»æ‘©è¥¿å’Œäºšä¼¦ï¼Œè€¶å’ŒåŽçš„è£å…‰å°±å‘全体会众显现。
20
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿å’Œäºšä¼¦è¯´ï¼š
21
“你们è¦ç¦»å¼€è¿™ä¼šä¼—,我好在眨眼间把他们åžç­ã€‚â€
22
摩西和亚伦就俯ä¼åœ¨åœ°ï¼Œè¯´ï¼šâ€œã€€ç¥žå•Šï¼Œä¸‡äººä¹‹çµçš„ 神啊,一人犯罪,你就è¦å‘全体会众å‘怒å—?â€
23
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼š
24
“你è¦å©å’会众说:‘你们è¦ç¦»å¼€å¯æ‹‰ã€å¤§åã€äºšæ¯”å…°å¸å¹•çš„四周。’â€
25
于是摩西起æ¥ï¼Œåˆ°å¤§å和亚比兰那里去;以色列的长è€ä¹Ÿéšç€ä»–去了。
26
摩西告诉会众:“你们è¦è¿œç¦»è¿™äº›æ¶äººçš„å¸å¹•ï¼Œå‡¡æ˜¯ä»–们的东西,你们都ä¸å¯æ‘¸ï¼Œå…得你们因他们的一切罪æ¶åŒé­æ¯ç­ã€‚â€
27
于是,众人离开了å¯æ‹‰ã€å¤§åã€äºšæ¯”å…°å¸å¹•çš„四周;大åã€äºšæ¯”兰就带ç€å¦»å­ã€å„¿å¥³å’Œå°å­©å‡ºæ¥ï¼Œç«™åœ¨è‡ªå·±çš„å¸å¹•é—¨å£ã€‚
28
摩西说:“由此你们å¯ä»¥çŸ¥é“,我作这一切事,是耶和åŽæ´¾æˆ‘作的,并ä¸æ˜¯å‡ºäºŽæˆ‘自己的心æ„。
29
如果这些人死亡åƒä¸€èˆ¬äººæ­»äº¡ä¸€æ ·ï¼Œæˆ–是他们所é­é‡çš„åƒä¸€èˆ¬äººçš„é­é‡ä¸€æ ·ï¼Œé‚£ä¹ˆå°±ä¸æ˜¯è€¶å’ŒåŽæ´¾æˆ‘æ¥çš„。
30
如果耶和åŽä½œä¸€ä»¶æ–°äº‹ï¼Œä½¿åœ°å¼€å£ï¼ŒæŠŠä»–们和他们所有的都åžä¸‹åŽ»ï¼Œå«ä»–们活活地下到阴间,这样你们就知é“这些人是è—视耶和åŽäº†ã€‚â€
31
摩西说完了这一切è¯ï¼Œä»–们脚下的地就裂开。
32
地开了å£ï¼ŒæŠŠä»–们和他们的家眷,以åŠä¸€åˆ‡å±žå¯æ‹‰çš„人和财物,都åžäº†ä¸‹åŽ»ã€‚
33
这样,他们和一切属他们的,都活活地下到阴间,地在他们上é¢åˆé—­ï¼Œä»–们就从会众中ç­äº¡äº†ã€‚
34
在他们四周的以色列众人,å¬è§ä»–们的呼å«ï¼Œå°±éƒ½é€ƒè·‘,说:“æ怕地也把我们åžä¸‹åŽ»ã€‚â€
35
åˆæœ‰ç«ä»Žè€¶å’ŒåŽé‚£é‡Œå‡ºæ¥ï¼ŒæŠŠé‚£çŒ®é¦™çš„二百五å个人åžç­äº†ã€‚
36
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼š
37
“你è¦å©å’亚伦祭å¸çš„å„¿å­ä»¥åˆ©äºšæ’’,å«ä»–把那些香炉从ç«ä¸­æ‹¾èµ·æ¥ï¼ŒæŠŠç«æ’’在别处,因为那些香炉是圣的;
38
那些自害己命的人的香炉也是圣的,你们è¦æŠŠå®ƒä»¬é”¤æˆè–„片,用æ¥åŒ…盖祭å›ï¼›é‚£äº›é¦™ç‚‰æœ¬æ˜¯ä»–们在耶和åŽé¢å‰çŒ®è¿‡çš„,所以已ç»æˆä¸ºåœ£çš„,并且å¯ä»¥ç»™ä»¥è‰²åˆ—作鉴戒。â€
39
于是,以利亚撒祭å¸æŠŠè¢«ç«ç„šçƒ§çš„人献过的铜香炉拿起æ¥ï¼Œå«äººé”¤æˆè–„片,用æ¥åŒ…盖祭å›ï¼Œ
40
给以色列人作鉴戒,å«ä¸æ˜¯äºšä¼¦å­å­™çš„外人,ä¸å¯è¿‘å‰æ¥ï¼Œåœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰çƒ§é¦™ï¼Œå…å¾—ä»–åƒå¯æ‹‰å’Œä»–çš„åŒå…šæœ‰ä¸€æ ·çš„é­é‡ï¼›è¿™æ˜¯ç…§ç€è€¶å’ŒåŽå€Ÿæ‘©è¥¿å©å’以利亚撒的。
41
第二天,以色列全体会众都å‘摩西和亚伦å‘怨言,说:“你们害死了耶和åŽçš„å­æ°‘。â€
42
会众èšé›†æ”»å‡»æ‘©è¥¿å’Œäºšä¼¦çš„时候,他们转身å‘会幕观看,è§æœ‰äº‘彩é®ç›–会幕,耶和åŽçš„è£å…‰æ˜¾çŽ°å‡ºæ¥ã€‚
43
摩西和亚伦就æ¥åˆ°ä¼šå¹•å‰é¢ã€‚
44
耶和åŽå©å’摩西说:
45
“你们è¦ç¦»å¼€è¿™ä¼šä¼—,我好在眨眼间把他们消ç­ã€‚â€ä»–们二人就俯ä¼åœ¨åœ°ã€‚
46
摩西对亚伦说:“你è¦æ‹¿ç€é¦™ç‚‰ï¼ŒæŠŠå›ä¸Šçš„ç«ç››åœ¨é‡Œå¤´ï¼ŒåˆåŠ ä¸Šé¦™ï¼Œå¿«å¿«å¸¦åˆ°ä¼šä¼—那里去,为他们赎罪,因为有震怒从耶和åŽé¢å‰å‡ºæ¥ï¼Œç˜Ÿç–«å·²ç»å¼€å§‹äº†ã€‚â€
47
亚伦照ç€æ‘©è¥¿å©å’的把香炉拿æ¥ï¼Œè·‘到会众中间,果然,瘟疫已ç»åœ¨äººæ°‘中间开始了;他就加上香,为人民赎罪。
48
他站在死人与活人中间,瘟疫就止ä½äº†ã€‚
49
除了因å¯æ‹‰äº‹ä»¶æ­»äº¡çš„以外,因瘟疫死亡的有一万四åƒä¸ƒç™¾äººã€‚
50
亚伦回到会幕门å£æ‘©è¥¿é‚£é‡Œï¼Œç˜Ÿç–«å·²ç»æ­¢ä½äº†ã€‚(本章第36-50节在《马索拉抄本》为17:1-15)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |