主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ°‘æ•°è®° 22
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
以色列人起行,在摩押平原安è¥ï¼Œå°±æ˜¯åœ¨çº¦æ—¦æ²³ä¸œè¾¹ï¼Œè€¶åˆ©å“¥çš„对é¢ã€‚
2
以色列人å‘亚摩利人所行的一切事,西拨的儿å­å·´å‹’都看è§äº†ã€‚
3
摩押人å分惧怕这民,因为他们众多;摩押人因以色列人的缘故,å分æ慌。
4
摩押人对米甸的长è€è¯´ï¼šâ€œçŽ°åœ¨è¿™ç¾¤äººè¦åžå¹¶æˆ‘们四周的一切,好åƒç‰›åžåƒç”°é—´çš„è‰ä¸€æ ·ã€‚â€é‚£æ—¶è¥¿æ‹¨çš„å„¿å­å·´å‹’,作摩押王;
5
他就派使者到比ç¥çš„å„¿å­å·´å…°é‚£é‡ŒåŽ»ï¼Œå°±æ˜¯åˆ°å¤§æ²³çš„毗夺,亚扪人的地那里,去å«å·´å…°æ¥ï¼Œè¯´ï¼šâ€œä½ çœ‹ï¼Œæœ‰ä¸€ä¸ªæ°‘æ—从埃åŠå‡ºæ¥ï¼Œé®æ»¡äº†å…¨åœ°ï¼Œå¦‚今ä½åœ¨æˆ‘的对é¢ã€‚
6
现在请你æ¥ï¼Œæ›¿æˆ‘咒诅这民,因为他们比我强盛,或者我能够击败他们,把他们从这地赶出去;因为我知é“ä½ ç»™è°ç¥ç¦ï¼Œè°å°±å¾—ç¦ï¼›ä½ å’’诅è°ï¼Œè°å°±å—咒诅。â€
7
摩押的长è€å’Œç±³ç”¸çš„é•¿è€ï¼Œæ‰‹é‡Œå¸¦ç€ç¤¼é‡‘去了;他们到了巴兰那里,把巴勒的è¯å‘Šè¯‰ä»–。
8
巴兰对他们说:“今夜你们留在这里,我必照ç€è€¶å’ŒåŽå©å’我的è¯ç­”å¤ä½ ä»¬ã€‚â€äºŽæ˜¯ï¼Œæ‘©æŠ¼çš„领袖就与巴兰åŒä½ã€‚
9
 神æ¥åˆ°å·´å…°é‚£é‡Œï¼Œè¯´ï¼šâ€œä¸Žä½ åœ¨ä¸€èµ·çš„这些人是è°ï¼Ÿâ€
10
巴兰对 神说:“是摩押王西拨的儿å­å·´å‹’派到我这里æ¥çš„人,他们说:
11
‘你看,从埃åŠå‡ºæ¥çš„æ°‘æ—,é®æ»¡äº†å…¨åœ°ï¼›çŽ°åœ¨è¯·ä½ æ¥ï¼Œæ›¿æˆ‘咒诅他们,或者我能够战胜他们,把他们赶走。’â€
12
 神对巴兰说:“你ä¸å¯ä¸Žä»–们åŒåŽ»ï¼Œä¹Ÿä¸å¯å’’诅那民,因为他们是蒙ç¦çš„。â€
13
巴兰早晨起æ¥ï¼Œå¯¹å·´å‹’的领袖说:“你们回本地去å§ï¼Œå› ä¸ºè€¶å’ŒåŽä¸å‡†æˆ‘与你们åŒåŽ»ã€‚â€
14
摩押的领袖起æ¥ï¼Œå›žåˆ°å·´å‹’那里,说:“巴兰ä¸è‚¯ä¸Žæˆ‘们åŒæ¥ã€‚â€
15
于是,巴勒åˆæ´¾æ¯”å…ˆå‰æ›´å¤šã€æ›´å°Šè´µçš„领袖去,
16
他们æ¥åˆ°å·´å…°é‚£é‡Œï¼Œå¯¹ä»–说:“西拨的儿å­å·´å‹’这样说:‘求你ä¸è¦æŽ¨è¾žä¸åˆ°æˆ‘这里æ¥ï¼Œ
17
因为我必使你大得尊è£ï¼›ä½ å‘我说什么,我都照办;åªæ±‚你替我咒诅这民。’â€
18
巴兰回答巴勒的臣仆说:“巴勒就算把他满屋的金银给我,但我ä¸è®ºä½œå¤§äº‹å°äº‹ï¼Œä¹Ÿä¸èƒ½è¶Šè¿‡è€¶å’ŒåŽæˆ‘ 神的命令。
19
现在请你们今夜也ä½åœ¨è¿™é‡Œï¼Œç­‰æˆ‘得知耶和åŽè¿˜è¦å‘我说什么。â€
20
当夜, 神æ¥åˆ°å·´å…°é‚£é‡Œï¼Œå¯¹ä»–说:“这些人既然æ¥è¯·ä½ ï¼Œä½ å°±èµ·ç¨‹ä¸Žä»–们åŒåŽ»ï¼Œä½†æ˜¯ä½ åªè¦éµè¡Œæˆ‘å©å’你的事。â€
21
巴兰早晨起æ¥ï¼Œå¤‡ä¸Šé©´ï¼Œä¸Žæ‘©æŠ¼çš„领袖一åŒåŽ»äº†ã€‚
22
 神因为巴兰去就å‘怒;耶和åŽçš„使者站在路上敌挡他。那时他骑ç€é©´ï¼Œæœ‰ä¸¤ä¸ªä»†äººåŒè¡Œã€‚
23
驴看è§äº†è€¶å’ŒåŽçš„使者站在路上,手里拿ç€æ‹”出æ¥çš„刀,就转离正路,走入田中去;巴兰就打驴,è¦å«å®ƒè½¬å›žè·¯ä¸Šã€‚
24
耶和åŽçš„使者站在葡è„园间的窄路上,两边都有围墙。
25
驴看è§äº†è€¶å’ŒåŽçš„使者,就紧挤在墙上,把巴兰的脚挤伤了,巴兰åˆæ‰“驴。
26
耶和åŽçš„使者åˆå¾€å‰è¡Œï¼Œç«™åœ¨ç‹­çª„之处,左å³éƒ½æ²¡æœ‰è½¬èº«çš„地方。
27
驴看è§äº†è€¶å’ŒåŽçš„使者,就å§åœ¨å·´å…°èº«ä¸‹ï¼›å·´å…°å¤§æ€’,就用自己的æ–打驴。
28
耶和åŽå¼€äº†é©´çš„å£ï¼Œé©´å°±å¯¹å·´å…°è¯´ï¼šâ€œæˆ‘å‘你作了什么,你竟打我这三次呢?â€
29
巴兰对驴说:“因为你作弄我。但愿我手中有刀,现在就把你æ€æ­»ã€‚â€
30
驴对巴兰说:“我ä¸æ˜¯ä½ ä»Žèµ·åˆä¸€ç›´æ‰€éª‘çš„é©´å—?我以å‰æ›¾å‘你这样行过å—?â€å·´å…°è¯´ï¼šâ€œæ²¡æœ‰ã€‚â€
31
那时,耶和åŽå¼€äº†å·´å…°çš„眼ç›ï¼Œä»–就看è§è€¶å’ŒåŽçš„使者站在路上,手里拿ç€æ‹”出æ¥çš„刀,巴兰就低头俯ä¼åœ¨åœ°ã€‚
32
耶和åŽçš„使者对他说:“你为什么这三次打你的驴呢?看哪,是我æ¥æ•ŒæŒ¡ä½ ï¼Œå› ä¸ºä½ èµ°çš„路在我é¢å‰é‚ªåƒ»ã€‚
33
驴看è§äº†æˆ‘,就三次从我é¢å‰è½¬å¼€ï¼›é©´è‹¥æ˜¯æ²¡æœ‰ä»Žæˆ‘é¢å‰è½¬å¼€ï¼Œæˆ‘早已把你æ€äº†ï¼Œè€Œç•™å®ƒæ´»ç€ã€‚â€
34
巴兰对耶和åŽçš„使者说:“我有罪了,我ä¸çŸ¥é“是你站在路上阻挡我;现在你若是ä¸å–œæ¬¢æˆ‘去,我就回去。â€
35
耶和åŽçš„使者对巴兰说:“你与这些人åŒåŽ»å§ï¼Œä½†æ˜¯ä½ åªè¦è¯´æˆ‘å©å’ä½ çš„è¯ã€‚â€äºŽæ˜¯å·´å…°ä¸Žå·´å‹’的领袖一åŒåŽ»äº†ã€‚
36
å·´å‹’å¬è§å·´å…°æ¥äº†ï¼Œå°±å‡ºåŽ»åˆ°æ‘©æŠ¼çš„京城迎接他;这城是在亚嫩河æ—,在边界的尽头。
37
巴勒对巴兰说:“我ä¸æ˜¯æ€¥åˆ‡åœ°æ´¾äººåˆ°ä½ é‚£é‡ŒåŽ»è¯·ä½ å—?你为什么ä¸åˆ°æˆ‘这里æ¥å‘¢ï¼Ÿéš¾é“我ä¸èƒ½ä½¿ä½ å¾—å°Šè£å—?â€
38
巴兰对巴勒说:“看哪,我已ç»æ¥åˆ°ä½ è¿™é‡Œï¼ŒçŽ°åœ¨æˆ‘怎能说什么呢? 神把什么è¯æ”¾åœ¨æˆ‘å£é‡Œï¼Œæˆ‘就说什么。â€
39
巴兰与巴勒åŒè¡Œï¼Œæ¥åˆ°åŸºåˆ—.胡ç。
40
巴勒宰了牛羊,é€ç»™å·´å…°å’Œä¸Žä»–在一起的领袖。
41
到了早晨,巴勒带ç€å·´å…°ä¸Šäº†å·´åŠ›çš„高冈;巴兰就从那里观看以色列民的边界。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |