主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





John 15
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1
"Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador.
2
Toda rama que en mí no da fruto, la corta; pero toda rama que da fruto la poda* para que dé más fruto todavía.
3
Ustedes ya están limpios por la palabra que les he comunicado.
4
Permanezcan en mí, y yo permaneceré en ustedes. Así como ninguna rama puede dar fruto por sí misma, sino que tiene que permanecer en la vid, así tampoco ustedes pueden dar fruto si no permanecen en mí.
5
"Yo soy la vid y ustedes son las ramas. El que permanece en mí, como yo en él, dará mucho fruto; separados de mí no pueden ustedes hacer nada.
6
El que no permanece en mí es desechado y se seca, como las ramas que se recogen, se arrojan al fuego y se queman.
7
Si permanecen en mí y mis palabras permanecen en ustedes, lo que quieran pedir se les concederá.
8
Mi Padre es glorificado cuando ustedes dan mucho fruto y muestran así que son mis discípulos.
9
"Así como el Padre me ha amado a mí, también yo los he amado a ustedes. Permanezcan en mi amor.
10
Si obedecen mis mandamientos, permanecerán en mi amor, así como yo he obedecido los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor.
11
Les he dicho esto para que tengan mi alegría y así su alegría sea completa.
12
Y éste es mi mandamiento: que se amen los unos a los otros, como yo los he amado.
13
Nadie tiene amor más grande que el dar la vida por sus amigos.
14
Ustedes son mis amigos si hacen lo que yo les mando.
15
Ya no los llamo siervos, porque el siervo no está al tanto de lo que hace su amo; los he llamado amigos, porque todo lo que a mi Padre le oí decir se lo he dado a conocer a ustedes.
16
No me escogieron ustedes a mí, sino que yo los escogí a ustedes y los comisioné para que vayan y den fruto, un fruto que perdure. Así el Padre les dará todo lo que le pidan en mi nombre.
17
Éste es mi mandamiento: que se amen los unos a los otros.
18
"Si el mundo los aborrece, tengan presente que antes que a ustedes, me aborreció a mí.
19
Si fueran del mundo, el mundo los querría como a los suyos. Pero ustedes no son del mundo, sino que yo los he escogido de entre el mundo. Por eso el mundo los aborrece.
20
Recuerden lo que les dije: 'Ningún siervo es más que su amo.'* Si a mí me han perseguido, también a ustedes los perseguirán. Si han obedecido mis enseñanzas, también obedecerán las de ustedes.
21
Los tratarán así por causa de mi nombre, porque no conocen al que me envió.
22
Si yo no hubiera venido ni les hubiera hablado, no serían culpables de pecado. Pero ahora no tienen excusa por su pecado.
23
El que me aborrece a mí, también aborrece a mi Padre.
24
Si yo no hubiera hecho entre ellos las obras que ningún otro antes ha realizado, no serían culpables de pecado. Pero ahora las han visto, y sin embargo a mí y a mi Padre nos han aborrecido.
25
Pero esto sucede para que se cumpla lo que está escrito en la ley de ellos: 'Me aborrecieron sin motivo.'*
26
"Cuando venga el Consolador, que yo les enviaré de parte del Padre, el Espíritu de verdad que procede del Padre, él testificará acerca de mí.
27
Y también ustedes darán testimonio porque han estado conmigo desde el principio.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |