主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





列王纪上 2
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1
达味死的日å­å·²ç»è¿‘了,便嘱å’自己的儿å­æ’’罗满说:
2
「我现在è¦èµ°ä¸–人应走的路,你è¦ä½œè‹±å‹‡æœ‰ä¸ºçš„大丈夫,
3
æªå®ˆä¸Šä¸»ä½ å¤©ä¸»çš„典章,履行他的é“路,éµå®ˆä»–的规律ã€è¯«å‘½ã€æ³•ä»¤å’Œåˆ¶åº¦ï¼Œå¦‚梅瑟法律上所记载的:这样无论你åšä»€ä¹ˆï¼Œæ— è®ºä½ å¾€ä½•å¤„去,必然顺利;
4
上主也必履行他关于我所说的è¯ï¼Œè¯´:如果你的å­å­™å›ºå®ˆä»–们的é“路,真能全心全æ„在我é¢å‰è¡Œèµ°ï¼Œé‚£ä¹ˆï¼Œä½ çš„åŽä»£å°±å†³ä¸ç¼ºå上以色列å®åº§çš„人。
5
此外,你也知é“è´£é²é›…çš„å„¿å­çº¦é˜¿å¸ƒå¯¹æˆ‘所åšçš„事,对以色列军队的两个统帅乃尔的儿å­é˜¿è´ä¹ƒå°”和耶特尔的儿å­é˜¿çŽ›æ’’所åšçš„事;他在å‡å¹³æ—¶ï¼Œæ€äº†ä»–们,åƒåœ¨æˆ˜äº‰æ—¶æ€äººï¼Œä½¿æˆ‘腰间的带å­å’Œè„šä¸Šçš„鞋染了无辜的血。
6
ä½ è¦å‡­ä½ çš„明智行事,ä¸è¦è®©ä»–平安无事,白头下入阴府。
7
至于基肋阿得人巴尔é½æ¥äººçš„å­å­™ï¼Œä½ å´åº”该厚待他们,使他们列入你席上的食客,因为当我逃é¿ä½ å“¥å“¥é˜¿è´æ²™éš†æ—¶ï¼Œä»–们是怎样的照顾了我。
8
看,在你身æ—还有巴胡陵地的本雅明人é©è¾£çš„å„¿å­å²ç±³ï¼Œåœ¨æˆ‘去玛哈纳殷那一天,他æ¶æ¯’地咒骂了我;但是,åŽæ¥ä»–åˆä¸‹åˆ°çº¦æ—¦æ²³æ¥è¿ŽæŽ¥æˆ‘,当时我指ç€ä¸Šä¸»å¯¹ä»–起誓说:我决ä¸ç”¨åˆ€å¤„决你。
9
现在,你å¯ä¸è¦æŠŠä»–看作无罪的人,你既然明智,就该知é“怎样对付他,使他白å‘染血,下入阴府。ã€
10
达味与自己的列祖åŒçœ ï¼Œè‘¬åœ¨è¾¾å‘³åŸŽã€‚
11
达味作以色列王四åå¹´:在赫è´é¾™ä½œçŽ‹ä¸ƒå¹´ï¼Œåœ¨è€¶è·¯æ’’冷作王三å三年。
12
撒罗满于是å上了他父亲达味的å®åº§ï¼Œä»–的王国很是巩固。
13
哈基特的儿å­é˜¿å¤šå°¼é›…æ¥è§æ’’罗满的æ¯äº²å·´ç‰¹èˆå·´ï¼Œå¥¹é—®è¯´:「你æ¥è¿™é‡Œå¹³å®‰å—ï¹–ã€é˜¿å¤šå°¼é›…回答说:「平安。ã€
14
继而åˆè¯´:「我有å¥è¯å¯¹ä½ è¯´ã€‚ã€å·´ç‰¹èˆå·´è¯´:「请说罢ï¼ã€
15
他说:「你知é“王国原该归于我,全以色列都期待我为王。无奈王国å而归于我的弟弟;当然,归他是由于上主。
16
现在,我è¦æ±‚你一件事,请你ä¸è¦æ‹’ç»æˆ‘ï¼ã€å·´ç‰¹èˆå·´å¯¹ä»–说:「说罢ï¼ã€
17
阿多尼雅说:「我求你å‘撒罗满说:å°†å”能的女å­é˜¿å½¼æ²™æ ¼ç»™æˆ‘为妻,因为他决ä¸ä¼šæ‹’ç»ä½ çš„请求。ã€
18
巴特èˆå·´è¯´:「好ï¼æˆ‘è¦ä¸ºä½ è¯·æ±‚å›çŽ‹ã€‚ã€
19
巴特èˆå·´äºŽæ˜¯åŽ»è§æ’’罗满王,为阿多尼雅请求。å›çŽ‹é‚起身迎接她,å‘她俯首致敬,然åŽå在å®åº§ä¸Šï¼›åˆå«äººä¸ºå›çŽ‹çš„æ¯äº²å¦é¢„备了一个座ä½ï¼Œå¥¹ä¾¿å在å›çŽ‹çš„å³è¾¹ã€‚
20
巴特èˆå·´è¯´:「我è¦æ±‚你一件å°äº‹ï¼Œè¯·ä½ ä¸è¦æ‹’ç»æˆ‘ï¼ã€å›çŽ‹å¯¹å¥¹è¯´:「æ¯äº²ï¼ä½ æ±‚ç½¢ï¼æˆ‘决ä¸æ‹’ç»ã€‚ã€
21
巴特èˆå·´è¯´:「请你将å”能的女å­é˜¿å½¼æ²™æ ¼ç»™ä½ å“¥å“¥é˜¿å¤šå°¼é›…为妻。ã€
22
撒罗满回答æ¯äº²è¯´:「你为什么为阿多尼雅è¦æ±‚å”能的女å­é˜¿å½¼æ²™æ ¼å‘¢ï¹–你为他è¦æ±‚王国罢ï¼å› ä¸ºä»–是我的哥哥,何况厄è´é›…塔尔å¸ç¥­å’Œè´£é²é›…çš„å„¿å­çº¦é˜¿å¸ƒåˆéƒ½æ‹¥æŠ¤ä»–。ã€
23
撒罗满王便指ç€ä¸Šä¸»èµ·èª“说:「如果阿多尼雅说了这è¯ï¼Œè€Œä¸ä¸§å¤±æ€§å‘½ï¼Œæ„¿ä¸Šä¸»ä¸¥åŽ‰æƒ©ç½šæˆ‘,并加å€åœ°æƒ©ç½šæˆ‘ï¼
24
上主支æŒæˆ‘,使我å上了我父亲达味的å®åº§ï¼Œç…§ä»–所应许的,给我建立了王室,现在,我指ç€æ°¸ç”Ÿçš„上主起誓:阿多尼雅今天必该处死ï¼ã€
25
撒罗满王便派约雅达的儿å­è´çº³é›…去æ€äº†é˜¿å¤šå°¼é›…;阿多尼雅便死了。
26
æ­¤åŽï¼Œå›çŽ‹å¯¹äºŽåŽ„è´é›…塔尔å¸ç¥­è¯´:「你回阿纳托特,往你的庄田去罢ï¼ä½ åŽŸæ˜¯è¯¥æ­»çš„人,但今天我ä¸æ€ä½ ï¼Œå› ä¸ºä½ æ›¾åœ¨æˆ‘父亲达味é¢å‰ï¼ŒæŠ¬è¿‡å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„约柜,与我父亲åŒå—过一切艰苦。ã€
27
这样,撒罗满罢å…了厄è´é›…塔尔作上主的å¸ç¥­ï¼Œåº”验了上主昔日在å²ç½—指ç€åŽ„里家æ—所说的è¯ã€‚
28
约阿布既然支æŒé˜¿å¤šå°¼é›…,而没有支æŒæ’’罗满,他å¬åˆ°äº†è¿™æ¶ˆæ¯ï¼Œä¾¿è·‘到上主的会幕里,抱ä½ç¥­å›çš„角。
29
有人报告撒罗满王说:「约阿布逃到上主的会幕里,站在祭å›æ—。ã€æ’’罗满就å©å’约雅达的儿å­è´çº³é›…说:「你去,将他æ€æ­»ï¼ã€
30
è´çº³é›…便到上主的会幕内,对约阿布说:「å›çŽ‹è¿™æ ·å©å’:你出æ¥ç½¢ï¼ã€ä»–回答说:「我ä¸å‡ºåŽ»ï¼Œæˆ‘å®æ„¿æ­»åœ¨è¿™é‡Œã€‚ã€è´çº³é›…回æ¥å‘å›çŽ‹å¤å‘½è¯´:「约阿布这样说了,这样回答了我。ã€
31
å›çŽ‹å¯¹ä»–说:「你就照他所说的去åš:将他æ€æ­»åŸ‹æŽ‰ï¼Œä»Šå¤©ä½ å³åº”从我身上,由我父家除去约阿布所æµçš„无辜之血。
32
上主必è¦ä½¿ä»–所æµçš„血归到他头上,因为他曾æ€æ­»äº†ä¸¤ä¸ªæ¯”他更正义,更慈善的人。他用刀æ€æ­»äº†ä¹ƒå°”çš„å„¿å­ï¼Œä»¥è‰²åˆ—军队的统帅阿è´ä¹ƒå°”,和耶特尔的儿å­ï¼ŒçŠ¹å¤§å†›é˜Ÿçš„统帅阿玛撒,这事我父亲一点都ä¸çŸ¥é“。
33
他们的血è¦æ°¸å½’在约阿布和他å­å­™çš„头上;至于达味,他的åŽè£”,他的家æ—,他的王ä½ï¼Œå¿…永远享å—由上主而æ¥çš„平安ï¼ã€
34
约雅达的儿å­è´çº³é›…就上去,æ€äº†ä»–,把他葬在他旷野中的家园。
35
å›çŽ‹é‚委任约雅达的儿å­è´çº³é›…,代替约阿布统率军队,åˆå§”ä»»åŒå¤šå…‹å¸ç¥­ï¼Œä»£æ›¿åŽ„è´é›…塔尔。
36
å›çŽ‹æ´¾äººå°†å²ç±³å¬æ¥ï¼Œå¯¹ä»–说:「你è¦åœ¨è€¶è·¯æ’’冷为你建筑一座房屋,ä½åœ¨é‚£é‡Œï¼Œä¸å¯ä»Žé‚£é‡Œå‡ºæ¥ï¼Œåˆ°ä»»ä½•åœ°æ–¹åŽ»ã€‚
37
你应当知é“:你那一天出æ¥ï¼Œæ¸¡è¿‡å…‹å¾·é¾™æºªï¼Œä½ é‚£ä¸€å¤©å°±ä¸€å®šè¦æ­»ï¼›ä½ çš„血必归在你头上。ã€
38
å²ç±³å¯¹å›çŽ‹è¯´:「这è¯å¾ˆå¥½ï¼æˆ‘主大王怎样说,你的仆人就怎样åšã€‚ã€å²ç±³äºŽæ˜¯å¸¸ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷。
39
三年以åŽï¼Œå²ç±³çš„两个仆人逃到玛敖客的儿å­ï¼ŒåŠ ç‰¹çš„å›çŽ‹é˜¿åŸºå£«é‚£é‡ŒåŽ»äº†ã€‚有人告诉å²ç±³è¯´:「你的仆人在加特。ã€
40
å²ç±³ä¾¿èµ·æ¥ï¼Œå¤‡å¥½è‡ªå·±çš„驴,往加特阿基士那里,找他的仆人。å²ç±³åŽ»äº†ï¼Œä»ŽåŠ ç‰¹å¸¦å›žäº†è‡ªå·±çš„仆人。
41
有人告诉撒罗满说:「å²ç±³ä»Žè€¶è·¯æ’’冷去了加特,åˆå›žæ¥äº†ã€‚ã€
42
å›çŽ‹ä¾¿æ´¾äººå°†å²ç±³å¬æ¥ï¼Œå¯¹ä»–说:「难é“我没有å«ä½ æŒ‡ç€ä¸Šä¸»èµ·èª“,预先警告你说:你应当知é“:你那一天出去,ä¸è®ºåˆ°ä»»ä½•åœ°æ–¹ï¼Œä½ é‚£ä¸€å¤©å°±ä¸€å®šè¦æ­»ä¹ˆï¹–ä½ ä¸æ˜¯ä¹Ÿå¯¹æˆ‘说过:è¿™è¯å¾ˆå¥½ï¼Œæˆ‘å¬è§äº†ä¹ˆï¹–
43
为什么你没有éµå®ˆå¯¹ä¸Šä¸»çš„誓言和我å©å’你的命令﹖ã€
44
å›çŽ‹åˆå¯¹å²ç±³è¯´:「你心里明白你对我父亲达味所åšçš„一切æ¶äº‹ï¼Œæ‰€ä»¥ä¸Šä¸»è¦å°†ä½ çš„邪æ¶éƒ½å½’在你头上。
45
而撒罗满王å´è¦è’™å—ç¥ç¦ï¼Œè¾¾å‘³çš„王æƒè¦åœ¨ä¸Šä¸»é¢å‰ï¼Œæ°¸è¿œåšå®šä¸ç§»ï¼ã€
46
于是å›çŽ‹å‘½ä»¤çº¦é›…达的儿å­è´çº³é›…出去,击æ€äº†å²ç±³ï¼Œå²ç±³å°±æ­»äº†ã€‚æ­¤åŽçŽ‹å›½åœ¨æ’’罗满治下æ‰ç®—巩固了。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |