主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





撒慕尔纪上 15
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
有一天,撒慕尔对撒乌耳说:「上主曾打å‘我给你傅油,作他人民以色列的å›çŽ‹ï¼Œå¦‚今你应å¬ä¸Šä¸»çš„è¯!
2
万军的上主这样说:我è¦æƒ©ç½šé˜¿çŽ›è‚‹å…‹å¯¹ä»¥è‰²åˆ—所行的事,因为当以色列从埃åŠä¸Šæ¥æ—¶ï¼Œæ‹¦æˆªäº†åŽ»è·¯ã€‚
3
如今你去攻打阿玛肋克,æ¯ç­ä»–们和他们所有的一切,ä¸æ¯«ä¸å¯é¡¾æƒœï¼Œè¦å°†ç”·å¥³ã€å­©ç«¥ã€å©´å„¿ã€ç‰›ç¾Šã€éª†é©¼å’Œé©´ï¼Œä¸€å¾‹æ€æŽ‰ã€‚ã€
4
撒乌耳调集了军人,在特冷检阅了他们,计步兵二å万,犹大人一万。
5
撒乌耳æ¥åˆ°é˜¿çŽ›è‚‹å…‹åŸŽæ—¶ï¼Œåœ¨å±±è°·é‡Œè®¾ä¸‹äº†åŸ‹ä¼ã€‚
6
撒乌耳对刻尼人说:「你们起æ¥å¿«èµ°ï¼Œç¦»å¼€é˜¿çŽ›è‚‹å…‹äººï¼Œå…得我把你们åŒä»–们一起消ç­ï¼Œå› ä¸ºä»¥è‰²åˆ—å­æ°‘由埃åŠä¸Šæ¥æ—¶ï¼Œä½ ä»¬å–„待了他们。ã€åˆ»å°¼äººä¾¿ç¦»å¼€é˜¿çŽ›è‚‹å…‹äººèµ°äº†ã€‚
7
撒乌耳击æ€é˜¿çŽ›è‚‹å…‹äººï¼Œä»Žå“ˆå¨æ‹‰ä¸€ç›´æ€åˆ°åŸƒåŠä¸œé¢çš„å”尔,
8
æ´»æ‰äº†é˜¿çŽ›è‚‹å…‹çŽ‹é˜¿åŠ æ ¼ï¼Œç”¨åˆ€æ€å°½äº†å…¶ä½™çš„人民。
9
但撒乌耳和军民å´æ€œæƒœé˜¿åŠ æ ¼å’Œæœ€å¥½çš„牛羊,肥美的家畜和羔羊;凡是美好的,他们都ä¸æ„¿æ¯ç­ï¼ŒåªæŠŠä¸€åˆ‡ä¸å€¼é’±ï¼Œä¸è¦çš„牲畜æ¯ç­äº†ã€‚
10
那时有上主的è¯ä¼ äºŽæ’’慕尔说:「
11
我åŽæ‚”立了撒乌耳为王,因为他背离了我,没有éµä»Žæˆ‘的命令。ã€æ’’慕尔感到ä¸å®‰ï¼Œæ•´å¤œå“€æ±‚上主。
12
撒慕尔清晨起æ¥åŽ»è§æ’’乌耳;有人告诉他说:「撒乌耳去了加尔默耳,在那里立了纪念碑,然åŽå›žæ¥ç»è¿‡è¿™é‡Œï¼ŒåˆåŽ»äº†åŸºè€³åŠ è€³ã€‚ã€
13
æ’’æ…•å°”æ¥åˆ°æ’’乌耳那里,撒乌耳就对他说:「愿天主ç¥ç¦ä½ !我履行了上主的命令。ã€
14
撒慕尔就问说:「怎么我耳中å¬è§æœ‰ç¾Šå«ï¼Œæœ‰ç‰›å—ï¹–ã€
15
撒乌耳回答说:「那是从阿玛肋克带回æ¥çš„,因为人民爱惜那些最好的牛羊,好献给上主你的天主;至于其余的,我们都æ¯ç­äº†ã€‚ã€
16
撒慕尔对撒乌耳说:「ä½å£!让我告诉你,上主昨夜对我说过的è¯ã€‚ã€æ’’乌耳答说:「请说罢!ã€
17
撒慕尔说:「虽然你自以为是最微å°çš„,你岂ä¸æ˜¯å·²æˆäº†ä»¥è‰²åˆ—众支派的首领﹖上主ä¸æ˜¯æ›¾ç»™ä½ å‚…油,立你作以色列的å›çŽ‹å—ï¹–
18
上主派你去打仗,曾å©å’你说:去剿ç­é‚£äº›çŠ¯ç½ªçš„阿玛肋克人,攻打他们,直至将他们完全消ç­ã€‚
19
为什么你没有顺å¬ä¸Šä¸»çš„命令,åªé¡¾æ€¥å¿™æŠ¢æŽ è´¢ç‰©ï¼Œè¡Œäº†ä¸Šä¸»ä¸å–œæ¬¢çš„事﹖ã€
20
撒乌耳回答撒慕尔说:「我的确å¬ä»Žäº†ä¸Šä¸»çš„命令,走了上主指给我的路,擒获了阿玛肋克王阿加格,æ¯ç­äº†é˜¿çŽ›è‚‹å…‹äººã€‚
21
但是军民由当æ¯ç­çš„胜利å“中,选出了最好的牛羊,è¦åœ¨åŸºè€³åŠ è€³ç¥­çŒ®ä¸Šä¸»ï¼Œä½ çš„天主。ã€
22
撒慕尔回答说:「上主岂能喜欢全燔祭和牺牲,胜过å¬ä»Žä¸Šä¸»çš„命令﹖å¬å‘½èƒœäºŽç¥­çŒ®ï¼Œæœä»Žèƒœè¿‡ç»µç¾Šçš„肥油脂。
23
背命等于行åœï¼Œé¡½æŠ—与敬拜å¶åƒæ— å¼‚。因为你拒ç»äº†ä¸Šä¸»çš„命令,上主也拒ç»äº†ä½ ä½œçŽ‹ã€‚ã€
24
撒乌耳对撒慕尔说:「我犯了罪,è¿èƒŒäº†ä¸Šä¸»çš„命令和你的è¯ï¼Œå› æˆ‘害怕人民,æ‰å¬ä»Žäº†ä»–们的呼声。
25
现在,请你宽赦我的罪过,åŒæˆ‘一起回去;让我æœæ‹œä¸Šä¸»ã€‚ã€
26
æ’’æ…•å°”å´å¯¹æ’’乌耳说:「我ä¸åŒä½ å›žåŽ»ï¼›æ—¢ç„¶ä½ æ‹’ç»äº†ä¸Šä¸»çš„命令,上主也拒ç»ä½ ï¼Œä¸è¦ä½ ä½œä»¥è‰²åˆ—王。ã€
27
撒慕尔转身就走,撒乌耳用力抓ä½ä»–外氅的衣边,撕下了一å—。
28
撒慕尔于是对他说:「上主今日从你身上撕下了你的王ä½ï¼Œç»™äº†ä¸€ä¸ªæ¯”你更好的人。
29
并且以色列的光è£ç»ä¸å‘虚言,也ä¸ä¼šæ‡Šæ‚”,因为他ä¸åƒäººï¼Œå¯ä»¥æ‡Šæ‚”。ã€
30
撒乌耳é‚说:「我固然犯了罪,但如今请你在我民æ—çš„é•¿è€å’Œä»¥è‰²åˆ—å‰ï¼Œä»å°Šé‡æˆ‘,åŒæˆ‘一起回去,好让我æœæ‹œä¸Šä¸»ï¼Œä½ çš„天主。ã€
31
撒慕尔便éšåŒæ’’乌耳一起回去,撒乌耳æœæ‹œäº†ä¸Šä¸»ã€‚
32
以åŽæ’’慕尔说:「将阿玛肋克王阿加格给我解æ¥!ã€é˜¿åŠ æ ¼åˆ°äº†ä»–那里,很是高兴,阿加格心想:「死亡的苦的确过去了。ã€
33
撒慕尔对他说:「你的剑怎样使众多妇女丧å­ï¼Œä½ çš„æ¯äº²åœ¨å¦‡å¥³ä¸­ä¹Ÿè¦æ€Žæ ·ä¸§å­ã€‚ã€æ’’慕尔就在基耳加耳上主é¢å‰æ€äº†é˜¿åŠ æ ¼ã€‚
34
以åŽæ’’慕尔去了辣玛,撒乌耳也回了撒乌耳的基è´äºšæœ¬å®¶ã€‚
35
撒慕尔至死å†æ²¡æœ‰è§æ’’乌耳。撒慕尔为了撒乌耳很是伤心,因为上主åŽæ‚”立了撒乌耳作以色列的å›çŽ‹ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |