主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





撒慕尔纪下 17
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
阿希托费耳å‘说:「让我选拔一万二åƒäººï¼Œä»Šå¤œèµ·ç¨‹åŽ»è¿½èµ¶è¾¾å‘³ã€‚
2
正当他困ä¹ç–²å€¦æ—¶ï¼Œæˆ‘忽然赶到,使他惊惶失措,éšä»Žä»–的人,必会逃散,我åªæŠŠå›çŽ‹ä¸€äººæ€äº†ï¼Œ
3
然åŽäººæ°‘æ¥å½’顺你,åƒæ–°å¨˜å›žåˆ°æ–°éƒŽé‚£é‡Œï¼›ä½ åªé¡»å®³ä¸€äººçš„性命,全民众就都平安无事了ã€ã€‚
4
阿è´æ²™éš†å’Œä»¥è‰²åˆ—çš„ä¼—é•¿è€ï¼Œå¯¹è¿™æ议都很赞æˆã€‚
5
阿è´æ²™éš†è¯´:「请把阿尔基人胡瑟å¬æ¥ï¼Œæˆ‘们也愿å¬å¬ä»–说什么ã€ã€‚
6
胡瑟æ¥åˆ°é˜¿è´æ²™éš†å‰ï¼Œé˜¿è´æ²™éš†å‘他说:「阿希托费耳说出这样的è¯ï¼Œæˆ‘们应按他的建议去行å—ï¹–è‹¥ä¸ï¼Œè¯·ä½ æè®®å§ï¼ã€
7
胡瑟回答阿è´æ²™éš†è¯´:「阿希托费耳这次所出的计谋å´ä¸å¦™ã€ã€‚
8
胡瑟接ç€è¯´:「你知é“你父亲和éšä»Žä»–的人,都是勇将,现在心情æ¼æ€’,好象田野间丧å­çš„æ¯ç†Šï¼›ä½•å†µï¼Œä½ çˆ¶äº²åˆæ˜¯åŽ†ç»æˆ˜é˜µçš„人,夜间决ä¸ä¼šè®©å†›æ°‘安ç¡ã€‚
9
他现今必è—在一个山洞里,或å¦ä¸€ä¸ªåœ°æ–¹ï¼›è‹¥èµ·åˆæˆ‘们的人就有伤亡,人们å¬è§å¿…è¦è¯´:è·Ÿéšé˜¿è´æ²™éš†çš„人,惨é­å¤±è´¥ï¼›
10
那么,连性情凶猛如狮å­çš„壮士,也è¦ç°å¿ƒä¸§èƒ†ï¼Œå› ä¸ºå…¨ä»¥è‰²åˆ—人都知é“你父亲是个勇将,跟éšä»–的人,也都是些éªå‹‡çš„人。
11
我的计划,是先把所有的以色列人集åˆåœ¨ä½ èº«è¾¹ï¼Œä»Žä¸¹ç›´åˆ°è´å°”èˆå·´ï¼Œåƒæµ·è¾¹æ²™ç²’那样多,然åŽç”±ä½ äº²è‡ªçŽ‡é¢†ï¼Œå‰åŽ»å¾è®¨ï¼›
12
ä»–ä¸è®ºåˆ°é‚£é‡Œï¼Œæˆ‘们也çªç„¶åˆ°é‚£é‡Œï¼›åƒéœ²é™åœ¨åœ°ä¸Šä¸€æ ·è¢­å‡»ä»–,使他和éšä»Žä»–的人一个也ä¸ç•™ä¸‹ã€‚
13
若他退入一座城内,全以色列就带ç€ç»³ç´¢åŽ»æ”»å‡»é‚£åŸŽï¼Œå°†é‚£åŸŽæ‹‰åˆ°å±±è°·é‡Œï¼Œè¿žä¸€å—å°çŸ³ä¹Ÿä¸å‰©ä¸‹ã€ã€‚
14
阿è´æ²™éš†å’Œå…¨ä»¥è‰²åˆ—人都说:「阿尔基人胡瑟的计谋比阿希托费耳的更为å¯å–ã€ã€‚原是上主决定了è¦ç ´å阿希托费耳的好计谋,为给阿è´æ²™éš†é™ä¸‹ç¾ç¥¸ã€‚
15
éšåŽï¼Œèƒ¡ç‘ŸæŠ¥å‘ŠåŒå¤šå…‹å’ŒåŽ„è´é›…塔尔说:「阿希托费耳给阿è´æ²™éš†å’Œä»¥è‰²åˆ—é•¿è€å‡ºäº†é‚£æ ·çš„计谋,我å´å‡ºäº†è¿™æ ·çš„计谋。
16
现在,快派人去报告达味说:今夜ä¸å¯åœ¨æ—·é‡Žçš„渡å£éœ²å®¿ï¼Œè¦èµ¶å¿«è¿‡æ²³ï¼Œå…å¾—å›çŽ‹å’Œéšä»Žä»–的人民都é­æ­¼ç­ã€ã€‚
17
那时,约纳堂和阿希玛兹已在洛é©è€³æ³‰å‚等候,因怕被人看è§ï¼Œä¸æ•¢è¿›åŸŽï¼›æœ‰ä¸ªä½¿å¥³å‡ºæ¥ç»™ä»–们传信,他们就去报告达味å›çŽ‹ã€‚
18
但有一个少年人看è§äº†ä»–们,便å‘阿è´æ²™éš†æŠ¥å‘Šäº†ï¼›ä»–们二人就急速逃匿,æ¥åˆ°å·´èƒ¡é™µçš„一个人家里,他院å­é‡Œæœ‰ä¸€å£äº•ï¼Œä»–们便下到井里。
19
那家的妇人å–了一个盖å­ç›–在井å£ä¸Šï¼Œç›–å­ä¸Šåˆæ’’上了些麦粒,å…得有人注æ„。
20
阿è´æ²™éš†çš„差役æ¥åˆ°é‚£å®¶çš„妇人å‰é—®è¯´:「阿希玛兹和约纳堂在哪里﹖那妇人答说:「他们早过了蓄水池ã€ã€‚差役就去æœç´¢ä»–们,å´æ²¡æœ‰æ‰¾ç€ï¼Œä¾¿å›žäº†è€¶è·¯æ’’冷。
21
差役走了以åŽï¼Œä¸¤äººå°±ä»Žäº•é‡Œä¸Šæ¥ï¼›åŽ»ç»™è¾¾å‘³å›çŽ‹æŠ¥ä¿¡ï¼Œå¯¹è¾¾å‘³è¯´:「起身,赶快过河,因为阿希托费耳为害你们出了这样的计谋ã€ã€‚
22
达味和éšä»Žä»–的人就起身过了约旦河。到天亮时,没有一个没有过约旦河的。
23
阿希托费耳è§äººä¸ä¾ä»Žä»–的计谋,就备上驴,动身回家,回了本城,安排了自己的家务以åŽï¼Œå°±ä¸ŠåŠæ­»äº†ã€‚人将他埋在他父亲的åŸå¢“里。
24
阿è´æ²™éš†çŽ‡é¢†ä¼—以色列人过约旦河时,达味已到了玛哈纳殷。
25
阿è´æ²™éš†æ´¾é˜¿çŽ›æ’’代约阿布为统帅。阿玛撒是ä¾å¸‚玛耳人ä¾ç‰¹è¾£çš„å„¿å­ã€‚ä¾ç‰¹è¾£æ›¾èµ°è¿‘过å¶ç‘Ÿçš„女儿,约阿布的æ¯äº²ï¼Œè´£é²é›…çš„å§å¦¹é˜¿å½¼ç›–耳。
26
以色列人åŒé˜¿è´æ²™éš†åœ¨åŸºè‚‹é˜¿å¾—一带扎了è¥ã€‚
27
当达味æ¥åˆ°çŽ›å“ˆçº³æ®·æ—¶ï¼Œçº³å“ˆå£«çš„å„¿å­èŠå½¼ï¼Œç”±é˜¿å­Ÿå­æ°‘的辣巴城,阿米尔的儿å­çŽ›åŸºå°”由罗德巴尔城,基肋阿得人巴尔é½æ¥ç”±æ´›é©æž—城,
28
带æ¥äº†åºŠã€é“ºç›–ã€æ¯ç›˜ã€ç‚Šå…·ã€å°éº¦ã€å¤§éº¦ã€é¢ç²‰ã€ç‚’麦ã€è±†å­ã€æ‰è±†ã€
29
蜂蜜ã€å¥¶æ²¹ã€å¥¶é¥¼ã€ç‰›è‚‰å’Œç¾Šè‚‰ï¼Œä¾›ç»™è¾¾å‘³å’Œéšä»Žä»–的人åƒç”¨ï¼Œå› ä¸ºä»–们想:这些人ç»è¿‡äº†æ—·é‡Žï¼Œå¿…定感到饥渴和疲劳。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |