主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





撒慕尔纪下 3
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
撒乌耳家与达味家间的战争相æŒå¾ˆä¹…;但达味家é€æ¸å¼ºç››ï¼Œæ’’乌耳家å´æ—¥è¶‹è¡°å¼±ã€‚
2
达味在赫è´é¾™ç”Ÿçš„å„¿å­:é•¿å­é˜¿é»˜å†œï¼Œæ˜¯ä¾æ¬¡å‹’耳人阿希诺罕所生;
3
次å­åŸºè‚‹é˜¿å¸ƒï¼Œæ˜¯æ›¾ä½œåŠ å°”默耳人纳巴耳妻å­çš„阿彼盖耳所生;
4
å››å­é˜¿å¤šå°¼é›…,是哈基特所生;五å­èˆæ³•æ雅,是阿彼塔耳所生;
5
å…­å­ä¾ç‰¹å…°ï¼Œæ˜¯è¾¾å‘³å¦»å­åŽ„é©æ‹‰æ‰€ç”Ÿ:以上是达味在赫è´é¾™æ‰€ç”Ÿçš„å„¿å­ã€‚
6
撒乌耳家åŒè¾¾å‘³å®¶æˆ˜äº‰æœŸé—´ï¼Œé˜¿è´ä¹ƒå°”获得æ“纵撒乌耳家的æƒæŸ„。
7
撒乌耳有一妾åå«é»Žå…¹å¸•ï¼Œæ˜¯é˜¿é›…的女儿,阿è´ä¹ƒå°”娶了她;ä¾å¸‚巴耳对阿è´ä¹ƒå°”说:「你为什么亲近我父亲的妾﹖ã€
8
为了ä¾å¸‚巴耳这å¥è¯ï¼Œé˜¿è´ä¹ƒå°”勃然大怒说:「莫éžæˆ‘是犹大的狗头﹖直到今天我怜æ¤ä½ çˆ¶äº²æ’’乌耳,和他的兄弟以åŠä»–的朋å‹ï¼Œæ²¡æœ‰ä½¿ä½ è½åœ¨è¾¾å‘³æ‰‹é‡Œï¼›ä½ ä»Šå¤©ç«Ÿä¸ºäº†ä¸€ä¸ªå¥³äººæŒ‘我的错ï¼
9
若我今åŽä¸ä¾ç…§ä¸Šä¸»å¯¹è¾¾å‘³æ‰€èª“许的去行:
10
废除撒乌耳家的王ä½ï¼Œå»ºç«‹è¾¾å‘³çš„å®åº§ï¼Œä½¿ä»–由丹直到è´å°”èˆå·´ï¼Œç»Ÿæ²»å…¨ä»¥è‰²åˆ—和犹大,愿天主如此,并加å€åœ°æƒ©ç½šæˆ‘ï¼ã€
11
ä¾å¸‚巴耳因为怕阿è´ä¹ƒå°”,连一å¥è¯ä¹Ÿä¸æ•¢å›žç­”。
12
阿è´ä¹ƒå°”ç«‹å³æ´¾ä½¿è€…到赫è´é¾™è§è¾¾å‘³è¯´:「这地是è°çš„ï¹–ã€æ˜¯è¯´:「åªè¦ä½ ä¸Žæˆ‘订立盟约,我必伸手æ´åŠ©ä½ ï¼Œä½¿å…¨ä»¥è‰²åˆ—都归顺你。ã€
13
达味答说:「好ï¼æˆ‘愿与你订立盟约,但是,我è¦æ±‚你一个æ¡ä»¶:就是你æ¥è§æˆ‘时,若ä¸æŠŠæ’’乌耳的女儿米加耳带æ¥ï¼Œä½ ä¼‘想è§æˆ‘。ã€
14
éšåŽï¼Œè¾¾å‘³å°±æ´¾ä½¿è€…到撒乌耳的儿å­ä¾å¸‚巴耳那里说:「请把我的妻米加耳归还给我,她是我以一百培肋特èˆäººçš„包皮è˜å®šçš„。ã€
15
ä¾å¸‚巴耳就派人,从拉ä¾å£«çš„å„¿å­å¸•è€³æ耳,她丈夫那里把她带æ¥ã€‚
16
她的丈夫与她åŒè¡Œï¼Œä¸€è¾¹èµ°ä¸€è¾¹å“­ï¼Œé€å¥¹åˆ°äº†å·´èƒ¡å‡Œã€‚阿è´ä¹ƒå°”å‘他说:「你回去罢ï¼ã€ä»–就回去了。
17
阿è´ä¹ƒå°”åŒä»¥è‰²åˆ—çš„é•¿è€å•†è®®è¯´:「你们早已渴望达味作你们的å›çŽ‹ã€‚
18
现在你们就进行罢ï¼å› ä¸ºä¸Šä¸»æ›¾è®ºåŠè¾¾å‘³è¯´:我è¦è—‰æˆ‘的仆人达味,从培肋èˆç‰¹äººåŠä¸€åˆ‡ä»‡æ•Œæ‰‹ä¸­ï¼Œæ‹¯æ•‘我的百姓以色列。ã€
19
阿è´ä¹ƒå°”也游说了本雅明人;以åŽé˜¿è´ä¹ƒå°”去赫è´é¾™è§è¾¾å‘³ï¼Œå‘他报告以色列和本雅明全家共åŒèµžæˆçš„事。
20
阿è´ä¹ƒå°”é‚率领二å人去赫è´é¾™è§è¾¾å‘³ã€‚达味设宴款待了阿è´ä¹ƒå°”和他的éšå‘˜ã€‚
21
阿è´ä¹ƒå°”å‘达味说:「我è¦åŠ¨èº«åŽ»å·å¬å…¨ä»¥è‰²åˆ—,æ¥æ‹¥æŠ¤æˆ‘主大王,使他们与你立约:这样你能ä¾ç…§ä½ çš„心愿æ¥ç»Ÿæ²»ä¸€åˆ‡ã€‚ã€äº‹åŽï¼Œè¾¾å‘³æ”¾é˜¿è´ä¹ƒå°”平安走了。
22
达味的臣仆和约阿布出å¾å›žæ¥ï¼Œå¸¦å›žäº†å¾ˆå¤šæˆ˜åˆ©å“。那时,阿è´ä¹ƒå°”å·²ä¸åœ¨èµ«è´é¾™è¾¾å‘³é‚£é‡Œäº†ï¼Œå› ä¸ºè¾¾å‘³æ”¾ä»–平安走了。
23
约阿布和他率领的军队一æ¥åˆ°ï¼Œå°±æœ‰äººå‘Šè¯‰ä»–说:「乃尔的儿å­é˜¿è´ä¹ƒå°”曾æ¥åˆ°å›çŽ‹å‰ï¼Œå›çŽ‹æ”¾ä»–平安走了。ã€
24
约阿布就去è§å›çŽ‹è¯´:「你作的是什么事﹖阿è´ä¹ƒå°”到你这里æ¥ï¼Œä½ ä¸ºä»€ä¹ˆæ”¾ä»–平安走了﹖
25
你岂ä¸è®¤è¯†ä¹ƒå°”çš„å„¿å­é˜¿è´ä¹ƒå°”ï¹–ä»–æ¥æ˜¯ä¸ºæ¬ºéª—你,愿探å¬ä½ çš„出入,知é“你的一切行动。ã€
26
约阿布离开达味就打å‘差役去追赶阿è´ä¹ƒå°”。他们从æ¯è¾£çš„旱井æ—,把他带回æ¥ã€‚达味一点也ä¸çŸ¥é“。
27
阿è´ä¹ƒå°”一回到赫è´é¾™ï¼Œçº¦é˜¿å¸ƒå°±é¢†ä»–到大门æ—,彷佛è¦ä¸Žä»–暗地交谈,就在那里一刀剌穿了他的肚腹,他立å³æ­»äº†ï¼›è¿™æ ·æ›¿ä»–兄弟阿撒耳报了血仇。
28
事åŽï¼Œè¾¾å‘³ä¸€å¬è¯´è¿™äº‹ï¼Œå°±è¯´:「我和我的国家,对乃尔的儿å­é˜¿è´ä¹ƒå°”的血案,在上主é¢å‰ï¼Œæ°¸è¿œæ˜¯æ— ç½ªçš„ï¼
29
愿这罪归在约阿布的头上和他父的全家ï¼æ„¿çº¦é˜¿å¸ƒå®¶ä¸­ä¸æ–­æœ‰æ‚£æ·‹ç—‡ï¼Œé•¿ç™žç—…,åªä¼šçººçº¿ï¼Œä¸§èº«åˆ€ä¸‹å’Œç¼ºç²®çš„人ï¼ã€
30
约阿布和他的兄弟阿彼瑟暗æ€äº†é˜¿è´ä¹ƒå°”,是因为他在基è´çº¢æ‰“仗时,æ€æ­»äº†ä»–们的兄弟阿撒耳。
31
达味å‘约阿布和åŒä»–在一起的民众说:「è¦æ’•è£‚你们的衣æœï¼Œç©¿ä¸Šä¸§æœï¼Œä¸ºé˜¿è´ä¹ƒå°”举哀ï¼ã€è¾¾å‘³çŽ‹ä¹Ÿè·Ÿåœ¨çµæŸ©åŽé€è‘¬ã€‚
32
他们在赫è´é¾™åŸ‹è‘¬äº†é˜¿è´ä¹ƒå°”ï¼›å›çŽ‹åœ¨é˜¿è´ä¹ƒå°”墓æ—放声大哭,民众也都哭了。
33
å›çŽ‹ä½œå“€æ­Œè¿½åŠé˜¿è´ä¹ƒå°”说:「阿è´ä¹ƒå°”岂应åƒå‚»ç“œä¸€æ ·æ­»åŽ»ï¹–
34
你的手并未æŸæ‹·ï¼Œä½ çš„脚也没带镣,怎么你毙命,竟如凶犯毙命一样ï¼ã€ä¸ºæ­¤æ°‘众更加痛哭。
35
éšåŽï¼Œä¼—人å‰æ¥åŠå›çŽ‹è¿›é£Ÿï¼Œé‚£æ—¶è¿˜æ˜¯ç™½å¤©ï¼Œè¾¾å‘³å´å‘誓说:「若我在日è½å‰è¿›é£Ÿï¼Œæˆ–å°ä»€ä¹ˆä¸œè¥¿ï¼Œæ„¿å¤©ä¸»å¦‚此,并加å€åœ°æƒ©ç½šæˆ‘ï¼ã€
36
众人è§åˆ°æ­¤äº‹ï¼Œéƒ½å¿ƒæ‚¦è¯šæœï¼Œå› ä¸ºå‡¡å›çŽ‹æ‰€è¡Œçš„,无ä¸å«ä¼—人心悦诚æœã€‚
37
如此,众人和全以色列当天都知é“,æ€ä¹ƒå°”çš„å„¿å­é˜¿è´ä¹ƒå°”,ä¸æ˜¯å‡ºäºŽå›çŽ‹çš„命令。
38
达味å‘他的臣仆说:「你们ä¸çŸ¥é“今天在以色列丧失了一ä½å°†é¢†å’Œä¼Ÿäººå—ï¹–
39
我今天虽是傅油的å›çŽ‹ï¼Œä»å¹´å¹¼æ— åŠ›ï¼Œè´£é²é›…çš„å„¿å­ä»¬åˆæ¯”我刚强;愿上主ä¾ç…§äººæ‰€è¡Œçš„邪æ¶ï¼Œæ¥æ–½è¡ŒæŠ¥å¤ï¼ã€ã€€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |