主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





出谷纪 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1
梅瑟回答说:「他们必然ä¸è‚¯ç›¸ä¿¡æˆ‘,也ä¸è‚¯å¬æˆ‘çš„è¯ï¼Œè€Œå¯¹æˆ‘说:上主没有显示给你。ã€
2
上主问他说:「你手里拿的是什么﹖ã€ä»–回答说:「一根æ£æ–。ã€
3
上主说:「将æ£æ–扔在地上!ã€ä»–便将æ£æ–扔在地上,æ£æ–å³åˆ»å˜æˆäº†ä¸€æ¡è›‡ï¼›æ¢…瑟一è§ï¼Œå°±é€ƒé¿äº†ã€‚
4
上主å‘梅瑟说:「伸手æ‰ç€è›‡çš„尾巴!──他便伸手æ‰ä½ï¼Œé‚£æ¡è›‡åœ¨ä»–手里åˆå˜æˆä¸€æ ¹æ£æ–?
5
好å«ä»–们相信上主,他们祖先的天主,亚巴郎的天主,ä¾æ’’格的天主和雅å„伯的天主曾显示给你。ã€
6
上主åˆå¯¹ä»–说:「将你的手æ’在怀里!ã€ä»–就将手æ’在怀里;åŠè‡³æŠ½å‡ºæ‰‹æ¥ï¼Œè§æ‰‹ä¸Šæ‚£äº†ç™žç–®ï¼Œåƒé›ªé‚£æ ·ç™½ã€‚
7
天主åˆè¯´:「将你的手å†æ’进怀里!──他就把手å†æ’进怀里;åŠè‡³ä»Žæ€€é‡ŒæŠ½å‡ºæ—¶ï¼Œè§æ‰‹å·²ç»æ¢å¤åŽŸçŠ¶ï¼Œåƒåˆ«çš„肌肉一样?
8
如果他们ä¸è‚¯ä¿¡ä½ ï¼Œä¹Ÿä¸ä¿¡æœç¬¬ä¸€ä¸ªå¥‡è¿¹ï¼Œå¿…定信æœç¬¬äºŒä¸ªå¥‡è¿¹ã€‚
9
如果连这两个奇迹也ä¸ä¿¡ï¼Œä¹Ÿä¸å¬ä½ çš„è¯ï¼Œä½ å°±ä»Žå°¼ç½—河里å–些水,倒在旱地上;你从河里å–的水必在旱地上å˜æˆè¡€ã€‚ã€
10
梅瑟对上主说:「å¾ä¸»ï¼Œè¯·åŽŸè°…!我ä¸æ˜¯ä¸ªæœ‰å£æ‰çš„人,以å‰ä¸æ˜¯ï¼Œä½ å‘你的仆人说è¯ä»¥åŽï¼Œä¹Ÿä¸æ˜¯ï¼›æˆ‘原是笨å£ç»“舌的人。ã€
11
上主回答他说:「是è°ç»™äººä¸€ä¸ªå˜´ï¹–是è°ä½¿äººå£å“‘耳è‹ï¼Œçœ¼æ˜Žçœ¼çžŽå‘¢ï¹–ä¸æ˜¯æˆ‘上主å—ï¹–
12
现在你去,我è¦å¸®åŠ©ä½ è¯´è¯ï¼ŒæŒ‡æ•™ä½ è¯¥è¯´ä»€ä¹ˆã€‚ã€
13
梅瑟回答说:「å¾ä¸»ï¼Œè¯·åŽŸè°…!ä½ è¦æ‰“å‘è°ï¼Œå°±æ‰“å‘è°åŽ»å§!ã€
14
上主å‘梅瑟å‘怒说:「ä¸æ˜¯æœ‰ä½ çš„哥哥肋未人亚郎å—﹖我知é“他是有å£æ‰çš„,他现在正å‰æ¥è¿ŽæŽ¥ä½ ï¼›ä»–è§äº†ä½ ï¼Œå¿ƒä¸­å¿…è¦å¿«ä¹ã€‚
15
ä½ å¯å‘他说è¯ï¼Œå°†ä½ åº”该说的è¯æ”¾åœ¨ä»–å£ä¸­ã€‚我è¦å¸®åŠ©ä½ ï¼Œä¹Ÿå¸®åŠ©ä»–说è¯ï¼ŒæŒ‡æ•™ä½ ä»¬åº”åšä»€ä¹ˆã€‚
16
ä»–è¦ä»£æ›¿ä½ å‘百姓说è¯ï¼Œä½œä½ çš„å£èˆŒï¼›ä½ å¯¹ä»–是代替天主。
17
你手中è¦æ‹¿ç€è¿™æ ¹æ£æ–,用æ¥è¡Œå¥‡è¿¹ã€‚ã€
18
于是梅瑟起æ¥å›žåˆ°ä»–岳父耶特洛那里,对他说:「请让我回到埃åŠæˆ‘弟兄们那里,看看他们还å¥åœ¨å—ï¹–ã€è€¶ç‰¹æ´›å¯¹æ¢…瑟说:「你平安去罢!ã€
19
上主在米德æ¨å¯¹æ¢…瑟说:「起身回埃åŠåŽ»!因为那些想æ€å®³ä½ çš„人都死了。ã€
20
梅瑟é‚带ç€å¦»å­å­©å­ï¼Œå«ä»–们骑在驴上,起身回埃åŠå›½åŽ»äº†ï¼›æ¢…瑟手中拿ç€å¤©ä¸»çš„æ£æ–。
21
上主对梅瑟说:「你回到埃åŠè¦å°†æˆ‘交于你行的一切奇迹,行于法朗é¢å‰ï¼›ä½†æˆ‘è¦ä½¿ä»–心硬,ä¸è‚¯æ”¾ç™¾å§“走。
22
ä½ è¦å¯¹æ³•æœ—说:上主这样说:以色列是我的长å­ã€‚
23
我命你,让我的儿å­åŽ»å´‡æ‹œæˆ‘。你若拒ç»æ”¾ä»–们走,我必è¦æ€ä½ çš„é•¿å­ã€‚ã€
24
梅瑟在路上ä½å®¿çš„时候,上主é‡ç€ä»–,è¦æƒ³æ€ä»–。
25
漆颇辣急忙拿了一å—石刀,将他儿å­çš„包皮割下,拿包皮接触他的脚说:「你真是我的血郎。ã€
26
这样上主就放了他。当时漆颇辣说:「血郎。ã€æ˜¯å› äº†å‰²æŸçš„原故。
27
其时上主å‘亚郎说:「你往旷野去迎接梅瑟!ã€ä»–就去了。在天主的山æ—预è§äº†æ¢…瑟,å£äº²äº†ä»–。
28
梅瑟把上主打å‘他所说的一切è¯å’Œå‘½ä»–行的奇迹,都告诉了亚郎。
29
梅瑟和亚郎é‚去å¬é›†ä»¥è‰²åˆ—å­æ°‘所有的长è€ã€‚
30
亚郎讲述了上主å‘梅瑟所说的一切è¯ï¼Œä¹Ÿå½“ç€ç™¾å§“行了那些奇迹;
31
百姓就都信了,也都高兴,因为上主眷顾了以色列å­æ°‘,也垂念了他们的痛苦。他们é‚都俯ä¼å©æ‹œã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |