主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





厄则克耳 32
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1
å一年å二月一日,上主的è¯ä¼ ç»™æˆ‘说:
2
「人å­ï¼Œä½ è¦å”±å“€æ­Œè¿½æ‚¼åŸƒåŠçŽ‹æ³•éƒŽï¼Œå‘他说:你曾自比作列国的雄狮,其实你å´ä¼¼æµ·ä¸­çš„鳄鱼,冲入你的河中,用爪æ…混了水,弄污了河æµã€‚
3
å¾ä¸»ä¸Šä¸»è¿™æ ·è¯´:我è¦è—‰åˆ—国的è”军å‘你张开我的罗网,用我的往把你拖上æ¥ã€‚
4
我è¦æŠŠä½ ä¸¢åœ¨åœ°ä¸Šï¼Œæ‹‹åœ¨ç”°é‡Žé—´ï¼Œä½¿å¤©ä¸Šçš„å„ç§é£žé¸Ÿè½åœ¨ä½ èº«ä¸Šï¼Œä½¿åœ°ä¸Šçš„å„ç§é‡Žå…½åƒä½ ä¸ªé¥±ã€‚
5
我è¦æŠŠä½ çš„肉丢在山上,用你的尸首填满山谷,
6
用你的æµæ±çŒæº‰å¤§åœ°ï¼Œä»¥ä½ çš„è¡€çŒæº‰è‡³å±±è¾¹ï¼Œä»¥ä½ çš„è…尸填满沟壑。
7
当你被消ç­æ—¶ï¼Œæˆ‘è¦é®è”½å¤©ç©ºï¼Œä½¿æ˜Ÿè¾°ä¹Ÿæ˜æš—;以云彩é®ä½å¤ªé˜³ï¼Œä½¿æœˆäº®ä¸æ”¾å…‰æ˜Žã€‚
8
我è¦ä½¿å¤©ä¸Šä¸€åˆ‡ç…§åœ¨ä½ èº«ä¸Šçš„光体å˜ä¸ºé»‘暗,使黑暗笼罩你的国土──å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„断语ï¼ï¼
9
当我在列国把你ç­äº¡çš„消æ¯ï¼Œä¼ åˆ°ä½ ä¸è®¤è¯†çš„国家时,我è¦ä½¿è®¸å¤šæ°‘æ—心神忧伤。
10
当我在他们é¢å‰æŒ¥åŠ¨æˆ‘的刀剑时,我è¦ä½¿è®¸å¤šæ°‘æ—,为了你而惊骇,使她们的å›çŽ‹æƒŠæƒ¶å¤±æŽªï¼›åœ¨ä½ å€¾è¦†ä¹‹æ—¥ï¼Œä»–们æ¯äººéƒ½ä¸ºè‡ªå·±çš„性命而战栗,
11
因为å¾ä¸»ä¸Šä¸»è¿™æ ·è¯´:巴比伦王的刀剑必临于你。
12
我必使你的民众丧身在众英雄,å³åˆ—国中最凶残之人的刀下;他们必è¦ç ´å埃åŠçš„å…‰åŽï¼Œæ¶ˆç­å¥¹çš„民众。
13
我è¦ä»Žå¤§æ°´ä¹‹æ—,把她所有的牲畜ç­ç»ï¼Œäººè„šä¸å†æ…混此水,兽蹄也ä¸å†ä½¿æ°´æ··æµŠï¼›
14
那时,我è¦æ¾„清他们的水,使他们的河å¾å¾æµä¸‹å¦‚油一般──å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„断语──
15
当我使埃åŠåœ°è’芜,使其它所有的一切è’废,打击其中所有居民时,他们必è¦æ‰¿è®¤æˆ‘是上主。
16
这是列国女å­æ‰€è¦å”±çš„哀歌,她们å’唱此歌凭åŠåŸƒåŠå…¶äººæ°‘──å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„断语。ã€
17
å二年一月å五日,上主的è¯ä¼ ç»™æˆ‘说:
18
「人å­ï¼Œä½ è¦å“€æ‚¼åŸƒåŠçš„民众,因为我è¦å°†å¥¹å’Œå„强国的女儿推入阴间,åŒå·²ä¸‹åˆ°é˜´åºœçš„人在一起。
19
你比è°æ›´åŽç¾Žå‘¢ï¹–你下去罢!åŒæœªå—割æŸçš„人å§åœ¨ä¸€èµ·ç½¢!
20
他们必倒在丧身刀下的人中,刀已交出,必使她和她的群众一起丧亡。
21
最英勇的战士和她的åŒç›Ÿï¼Œå¿…从阴府中论åŠå¥¹è¯´:他们也下æ¥äº†ï¼ŒåŒæœªå—割æŸçš„人,åŒé‚£äº›ä¸§èº«åˆ€ä¸‹çš„人,å§åœ¨ä¸€èµ·ã€‚
22
在那里有亚述,她的民众都围绕ç€å¥¹çš„åŸå¢“:他们都是被æ€è€Œä¸§èº«åˆ€ä¸‹çš„。
23
他们的åŸå¢“ä½äºŽæžæ·±çš„å‘中,她的民众围绕ç€å¥¹çš„åŸå¢“:他们都是被æ€è€Œä¸§èº«åˆ€ä¸‹çš„,他们曾在活人地上,散布过æ怖。
24
在那里有厄è“,她的民众都围绕ç€å¥¹çš„åŸå¢“:他们都是被æ€è€Œä¸§èº«åˆ€ä¸‹çš„,未å—割æŸè€Œé™å…¥é˜´é—´çš„;他们曾在活人地上,散布过æ怖,所以他们与已下到深渊的人一åŒè’™å—羞辱。
25
在丧亡者中为她安置了床榻,她的民众围绕ç€å¥¹çš„åŸå¢“:他们全是未å—割æŸï¼Œä¸§èº«åˆ€ä¸‹çš„,因为他们曾在活人地上,散布过æ怖,所以被安置在被æ€çš„人中,与已下到深渊的人一åŒè’™å—羞辱。
26
在那里有默èˆå®¢å’Œçªå·´è€³ï¼Œå¥¹ä»¬çš„民众都围绕ç€å¥¹ä»¬çš„åŸå¢“:他们全是未å—割æŸï¼Œä¸§èº«åˆ€ä¸‹çš„;他们曾在活人地上散布过æ怖。
27
他们ä¸å¾—与å¤ä»£å·²æ­»çš„英雄å§åœ¨ä¸€èµ·ï¼Œè¿™äº›äººå¸¦ç€æ­¦å™¨é™å…¥é˜´åºœï¼Œäººä»¬æŠŠä»–们的刀剑放在他们头下,盾牌放在他们的骨骸上,因为他们曾在活人地上,散布过æ怖。
28
至于你,你è¦å§åœ¨æœªå—割æŸçš„人中,åŒä¸§èº«åˆ€ä¸‹çš„人在一起。
29
在那里有厄东和她的å›çŽ‹ï¼Œä»¥åŠå¥¹æ‰€æœ‰çš„首长,他们虽然英勇,å´åŒä¸§èº«åˆ€ä¸‹çš„人被安置在一起,åŒæœªå—割æŸè€Œä¸‹åˆ°æ·±æ¸Šçš„人å§åœ¨ä¸€èµ·ã€‚
30
在那里有北方的一切首领和所有的漆冬人,他们虽然英勇,令人惊骇,也åŒè¢«æ€è€…一起下去了;他们åŒæœªå—割æŸçš„人和丧身刀下的å§åœ¨ä¸€èµ·ï¼Œä¸Žå·²ä¸‹åˆ°æ·±æ¸Šçš„人一åŒè’™å—羞辱。
31
法郎看è§é‚£äº›äººï¼Œä¾¿ä¸ºè‡ªå·±æ‰€æœ‰çš„人民,感到安慰,因为法郎和他的军队也都是丧身刀下的──å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„断语──
32
因为他曾在活人地上,散布过æ怖,所以法郎和他所有的人民,也都è¦å§åœ¨æœªå—割æŸçš„人中,与丧身刀下的人在一起──å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„断语。ã€ã€€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |