主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





厄则克耳 39
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1
人å­ï¼Œä½ è®²é¢„言攻斥哥格说:å¾ä¸»ä¸Šä¸»è¿™æ ·è¯´:默èˆå®¢å’Œçªå·´è€³çš„最高领袖哥格,看,我è¦æ”»å‡»ä½ ï¼Œ
2
我è¦å¼•è¯±ä½ ï¼ŒæŒŸæŒä½ ï¼Œä½¿ä½ ä»ŽæžåŒ—之地上æ¥ï¼Œé¢†ä½ åˆ°ä»¥è‰²åˆ—的山上,
3
在那里我è¦æ‰“掉你左手上的弓,打è½ä½ å³æ‰‹ä¸Šçš„箭。
4
你和你所有的军队,以åŠåŒä½ è”åˆçš„众民,都è¦ä¸§äº¡åœ¨ä»¥è‰²åˆ—的山上;我è¦ä½¿ä½ æˆä¸ºå„ç§çŒ›ç¦½å’Œé‡Žå…½çš„食物。
5
ä½ è¦ä¸§äº¡åœ¨åŽŸé‡Žä¹‹ä¸Šï¼Œè¿™åŽŸæ˜¯æˆ‘亲å£è¯´çš„──å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„断语──
6
我è¦ä½¿ç«é™åˆ°çŽ›å“¥æ ¼å’Œé‚£äº›å®‰å±…在群岛的人们身上:如此,他们必承认我是上主。
7
我也è¦åœ¨æˆ‘的百姓以色列中间,显扬我的圣å,å†ä¸è®©æˆ‘çš„åå—到亵渎:如此,异民便承认我是上主,是以色列的圣者。
8
看,我所说的那一天,已ç»æ¥è¿‘,必è¦å®žçŽ°â”€â”€å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„断语。
9
那时,ä½åœ¨ä»¥è‰²åˆ—å„城的人必è¦å‡ºæ¥ï¼Œç‚¹ç«ç„šçƒ§æ­¦å™¨:有大å°ç›¾ç‰Œã€å¼“ã€ç®­ã€æžªå’ŒèŒ…;他们将用æ¥çƒ§ç«ï¼Œä¸ƒå¹´ä¹‹ä¹…。
10
他们ä¸å¿…到田间拾柴,也ä¸å¿…到林中ä¼æœ¨ï¼Œå› ä¸ºä¹Ÿæ­¦å™¨å¯ä½œæŸ´çƒ§ï¼›ä»–们还è¦æŠ¢å¤ºé‚£äº›æŠ¢å¤ºè¿‡ä»–们的人,劫掠那些劫掠过他们的人──å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„断语──
11
在那一天,我è¦åœ¨ä»¥è‰²åˆ—把一出å的地方,å³æ­»æµ·ä»¥ä¸œé˜¿å·´é™µå±±è°·ï¼Œç»™å“¥æ ¼ä½œåŸåœ°ï¼›è¿™å±±è°·ä½¿è¿‡è·¯çš„人止步,哥格和他的一切军队è¦åŸ‹åœ¨é‚£é‡Œï¼Œå› æ­¤äººå«é‚£åœ°æ–¹ä¸ºã€Žå“¥æ ¼ç¾¤ä¼—谷。ã€
12
以色列家æ—埋葬他们,为清除此地,è¦è´¹æ—¶ä¸ƒä¸ªæœˆã€‚
13
那地方的全体百姓都è¦åŸ‹è‘¬ä»–们。在我显示光è£çš„æ—¥å­ï¼Œä¸ºä»–们也è¦å…‰è£â”€â”€å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„断语──
14
他们还è¦æ´¾å®šä¸€äº›äººä¸æ–­å·¡é€»é‚£åœ°ï¼Œå¯»æ‰¾åœ¨é‚£åœ°æ–¹é—留下的尸体,为清除那地;七个月之åŽå®ƒä»¬ä»ç»§ç»­å¯»æ‰¾ã€‚
15
过路的人ç»è¿‡é‚£åœ°çš„时候,若å‘è§ä¸€ä¸ªäººçš„骨骸,就在他æ—边放一个记å·ï¼Œç­‰å¾…埋葬的人将他埋葬在『哥格群众谷。ã€
16
那里有一座城,è¦å«å“ˆæ‘©çº³ã€‚他们就这样清除了那地。
17
å¾ä¸»ä¸Šä¸»è¿™æ ·è¯´:人å­ï¼Œä½ è¦å‘å„ç§é£žé¸Ÿï¼Œå„样野兽说:你们应集åˆå‰æ¥ï¼Œä»Žå››æ–¹æ¥å‚加我给你们在以色列山上所准备的隆é‡ç¥­é¤ï¼Œä½ ä»¬è¦åƒè‚‰é¥®è¡€ã€‚
18
你们è¦åƒå°†å£«çš„肉,饮å„地王侯的血;还有山羊ã€ç»µç¾Šã€å…¬å±±ç¾Šã€ç‰›çŠŠï¼Œéƒ½æ˜¯å·´å•†çš„肥畜。
19
你们è¦åœ¨æˆ‘给你们准备的祭é¤ä¸­ï¼Œåƒè‚‰åƒåˆ°é¥±ï¼Œé¥®è¡€é¥®åˆ°é†‰ã€‚
20
你们在我的宴席上è¦é¥±é£Ÿé©¬è‚‰ï¼Œæˆ˜é©¬ã€å°†å£«å’Œæ‰€æœ‰å†›äººçš„肉──å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„断语。
21
我è¦åœ¨å¼‚民中显示我的光è£ï¼Œä¸‡æ°‘è¦çœ‹è§æˆ‘所施行的惩罚,看è§æ˜¯æˆ‘举手打击了他们。
22
从那天起,以色列家æ—å¿…è¦æ‰¿è®¤æˆ‘,上主是他们的天主。
23
异民也è¦çŸ¥é“以色列家æ—充军,是为了他们的罪æ¶ï¼Œå› ä¸ºä»–们è¿èƒŒäº†æˆ‘,我é‚掩é¢ä¸é¡¾ä»–们,把他们交在敌人手中,全都丧身刀下。
24
我按他们的罪过和æ¶è¡Œå¯¹å¾…了他们,掩é¢ä¸çœ‹ä»–们。
25
为此å¾ä¸»ä¸Šä¸»è¿™æ ·è¯´:现今我è¦è½¬å˜é›…å„伯的命è¿ï¼Œæ€œæ¤ä»¥è‰²åˆ—家æ—。为我的圣å而大å‘妒ç«ã€‚
26
当他们安居在自己的地域中,没有人æ¥æƒŠæ‰°æ—¶ï¼Œä»–们将忘记自己的耻辱和è¿èƒŒæˆ‘所犯的一切抗命之罪。
27
当我从å„æ°‘æ—中把他们领回,从他们敌人的地方èšé›†ä»–们,在众异民眼å‰ï¼Œåœ¨ä»–们身上显圣时,
28
他们必承认我上主是他们的天主,因为我将他们放é€äºŽå¼‚民之中以åŽï¼ŒåˆæŠŠä»–们èšé›†åˆ°è‡ªå·±çš„地方,一个也没有留在异民中。
29
我ä¸å†æŽ©é¢ä¸çœ‹ä»–们,因为我将我的神已倾注于以色列家æ—──å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„断语。ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |