主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





厄则克耳 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1
人å­ï¼Œä½ æ‹¿ä¸€å—砖,放在你é¢å‰ï¼ŒæŠŠä¸€åº§è€¶è·¯æ’’冷城刻划在上é¢ã€‚
2
安排围城的事;制造攻城的云梯,堆起攻城的高å°ï¼Œæ‘†åˆ—攻城的阵è¥ï¼Œå››å‘¨æž¶èµ·ç ´åŸŽæœºã€‚
3
å†æ‹¿ä¸€ä¸ªé“éŠï¼Œå°†å®ƒç«‹åœ¨ä½ å’ŒåŸŽçš„中间,当作é“墙。然åŽæœç€åŸŽæ¿èµ·é¢å­”,使城好象被围困,你好象在攻城:这样给以色列家一个å¾å…†ã€‚ã€
4
ä½ è¦å‘左侧å§ä¸‹!我把以色列家的罪æ¶æ”¾åœ¨ä½ èº«ä¸Šã€‚ä½ å§å¤šå°‘æ—¥å­ï¼Œå°±å¤šå°‘æ—¥å­æ‰¿æ‹…他们的罪æ¶ã€‚
5
我把他们犯罪的年数算为三百ä¹å日,你è¦åœ¨è¿™äº›æ—¥å­å†…承担以色列家的罪æ¶ã€‚
6
满了那些日å­ï¼Œä½ è¦å‘å³ä¾§å§ä¸‹ï¼Œä¸ºæ‰¿æ‹…犹大家的罪æ¶ï¼Œå…±å››å日;我给你规定一日算一年。
7
ä½ è¦æœç€è¢«å›´å›°çš„耶路撒冷æ¿èµ·é¢å­”,露出臂膊,å‘她预言。
8
看,我è¦ç”¨ç»³ç´¢æ†ç¼šä½ ï¼Œå«ä½ ä¸èƒ½è¾—转å侧,直到你被困的日å­æœŸæ»¡ã€‚ã€
9
ä½ è¦æ‹¿å°éº¦ã€å¤§éº¦ã€è±†å­ã€æ‰è±†ã€é»ç±³å’Œç²—麦,装在一个器皿里,用æ¥ä¸ºä½ åšä¸€äº›é¥¼ï¼Œåœ¨ä½ ä¸‰ç™¾ä¹å日侧å§çš„æ—¥å­å†…,就åƒè¿™äº›é¥¼ã€‚
10
æ¯å¤©è¦æŒ‰åˆ†é‡åƒï¼Œæ¯æ—¥äºŒå「å刻耳,ã€æŒ‰æ—¶é£Ÿç”¨ã€‚
11
å–水也è¦æœ‰åˆ†é‡ï¼Œæ¯æ—¥å–六分之一「歆ã€çš„水,按时而饮。
12
ä½ åƒé‚£é£Ÿç‰©åƒåƒçƒ™çš„大麦饼,且用人粪在他们眼å‰çƒ¤ã€‚ã€
13
上主说:「以色列å­æ°‘也è¦è¿™æ ·åœ¨æˆ‘赶他们所到的异民中,åƒä¸æ´ä¹‹ç‰©ã€‚ã€
14
我答说:「哎呀!å¾ä¸»ä¸Šä¸»!我从æ¥æ²¡æœ‰å—过玷污;从幼年到现在,没有åƒè¿‡è‡ªç„¶æ­»çš„,或被撕裂的兽肉;ä¸æ´çš„祭肉从未进过我的å£ã€‚ã€
15
ä»–å‘我说:「好罢!我许你用牛粪代人粪烤你的饼。ã€
16
ä»–åˆå‘我说:「人å­!看,我è¦æ–­ç»è€¶è·¯æ’’冷的粮æºï¼Œå«ä»–们怀ç€ç„¦è™‘åƒé…给的饭,怀ç€æ怖å–é™åˆ¶çš„æ°´ï¼›
17
甚至缺少食粮和水,个个消瘦,因自己的罪æ¶è€Œå½’于消ç­ã€‚ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |