主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





ä¾æ’’ä¾äºš 44
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
1
但是现在,我的仆人雅å„伯!我所拣选的以色列!ä½ å¬ç½¢!
2
那造æˆä½ ï¼Œä»Žæ¯èƒŽå½¢æˆä½ ï¼Œä¸”å助你的上主这样说:「我的仆人雅å„伯!我所拣选的耶å”戎,你ä¸è¦å®³æ€•!
3
因为我è¦æŠŠæ°´å€’在干地上,使豪雨è½åœ¨æ—±é™†ä¸Šï¼›æˆ‘è¦æŠŠæˆ‘的神倾ä½åœ¨ä½ çš„苗裔身上,把我的ç¥ç¦é™åœ¨ä½ çš„å­å­™èº«ä¸Šã€‚
4
他们è¦ç”Ÿé•¿ï¼Œæœ‰å¦‚水边的é’è‰ï¼Œåˆå¦‚溪畔的æ¨æŸ³ã€‚
5
这个说:「我是上主的,ã€é‚£ä¸ªè¦èµ·é›…å„伯的å字,å¦ä¸€ä¸ªè¦åœ¨æ‰‹ä¸Šå†™:「属于上主,ã€å¹¶è¦èµ·ä»¥è‰²åˆ—çš„åå·ã€‚
6
上主,以色列的å›çŽ‹ï¼Œæ•‘主,万军的上主这样说:「我是元始,我是终末,在我以外没有别的神。
7
è°ç›¸ä¼¼æˆ‘﹖让他å‰æ¥ä¼¸è¿°ï¼Œè®©ä»–说明,给我拿出è¯æ®æ¥!è°èƒ½ä»Žæ°¸è¿œé¢„言未æ¥çš„事,请他告诉我们快è¦å‘生的事罢!
8
你们ä¸å¿…惊慌,ä¸ç”¨å®³æ€•!我ä¸æ˜¯æ—©å·²å‘Šè¯‰è¿‡ä½ ï¼Œæ—©å·²å®£å¸ƒäº†å—﹖你们是我的è¯äººï¼Œåœ¨æˆ‘以外还有别的神å—﹖决没有别的盘石!我一个也ä¸è®¤è¯†!ã€
9
制造å¶åƒçš„人都是虚无,他们所喜爱的,也毫无用处;他们的è§è¯äººä¸€æ— æ‰€è§ï¼Œæ¯«æ— æ‰€çŸ¥ï¼Œå¿…将蒙å—耻辱。
10
有è°åˆ¶é€ ç¥žåƒæˆ–铸å¶åƒï¼Œä¸æƒ³å¾—利呢﹖
11
看哪!凡作他伙伴的,都è¦è’™å—耻辱,因为制造å¶åƒçš„,也åªæ˜¯äººè€Œå·²!让他们集åˆèµ·æ¥ä¸€åŒå‰æ¥ç½¢!他们必è¦æƒŠæ…Œç¾žæ„§!
12
é“匠先在炭ç«ä¸Šå·¥ä½œï¼Œå†ç”¨é”¤å­æ‰“æˆå¶åƒï¼Œä»–用大力的手臂工作,当饥饿时,也就没有力é‡ï¼›æ²¡æœ‰æ°´å–,他就疲劳ä¸å ªã€‚
13
木匠伸展绳墨,用笔划线,åŽæ‹¿åˆ¨å­åˆ¨å¹³ï¼Œå†ç”¨åœ†è§„测é‡ï¼Œåšæˆä¸€ä¸ªäººå½¢ï¼Œå…·æœ‰äººçš„美丽,好供在庙里。
14
人先去ç ä¼ä¸€å—香æŸï¼Œæˆ–å–一å—榆木,或橡木;或在树林中选一å—åšå›ºçš„木料,或自己ç§æ¤ä¸€æ£µæœˆæ¡‚树,让雨水使之长大。
15
这些木料原是为人作燃料,原å¯ç”¨æ¥å–暖,也å¯ç‡ƒçƒ§çƒ˜çƒ¤é¢åŒ…;人å´ç”¨å®ƒæ¥ä½œç¥žåƒåŽ»æ­æ•¬ï¼Œæˆ–åšå¶åƒåŽ»å©æ‹œ:
16
人把一åŠæœ¨å¤´æŠ•å…¥ç«ä¸­ç‡ƒçƒ§ï¼Œåœ¨ç«ç‚­ä¸Šçƒ¤è‚‰åƒï¼›å¾…åƒé¥±äº†çƒ¤è‚‰ï¼Œåˆå–了暖,é‚说:「哈哈!我暖和了,也觉得有了ç«!ã€
17
é‚用剩下的一åŠä½œäº†ä¸€ä¸ªç¥žåƒï¼Œä¸€ä¸ªå¶åƒï¼Œå‘它å©æ‹œï¼Œä¿¯ä¼æ³æ±‚说:「求你救我,因为你是我的神!ã€
18
他们ä¸äº†è§£ï¼Œä¹Ÿä¸è§‰æ‚Ÿï¼Œå› ä¸ºä»–们的眼糊ä½äº†ï¼Œä»€ä¹ˆä¹Ÿçœ‹ä¸è§ï¼›ä»–们的心也ä¸çŸ¥è§‰æ‚Ÿï¼Œ
19
也ä¸å›žå¿ƒæƒ³ä¸€ä¸‹ï¼Œä¹Ÿä¸ä¼šæ˜Žæ™ºé€šè¾¾åœ°è¯´:「一åŠæœ¨å¤´æˆ‘已投入ç«ä¸­çƒ§äº†ï¼Œå¹¶åœ¨ç«ç‚­ä¸Šçƒ¤äº†é¢åŒ…,烤了肉åƒï¼›æˆ‘竟将剩下的一åŠä½œäº†ä¸€ä¸ªæ€ªç‰©ï¼Œå‘è¿™å—木头敬拜。ã€
20
他所追求的仅是一把ç°ï¼›ä»–迷惑的心领他走入歧途,而ä¸èƒ½è‡ªæ‹”,也ä¸ä¼šé—®è¯´:「我å³æ‰‹æ‰€æ‹¿çš„ä¸æ˜¯è™šæ— å—ï¹–ã€
21
é›…å„伯啊!ä½ è¦è®°ä½è¿™äº›äº‹!以色列啊!你也应记ä½ï¼Œå› ä¸ºä½ æ˜¯æˆ‘的仆人,我造了你,是å«ä½ ä½œæˆ‘的仆人。以色列啊!我决ä¸ä¼šå¿˜äº†ä½ !
22
我消除了你的罪过,有如烟消;我消除了你的愆尤,有如云散;归ä¾æˆ‘ç½¢!因为我救赎了你。
23
诸天,欢腾罢!因为上主作了这一切;地下的深渊,欢呼罢!山岭ã€æ£®æž—和其中的树木,高声歌唱罢!因为上主拯救了雅å„伯,在以色列显扬了自己。
24
你的救主,由æ¯èƒŽå½¢æˆä½ çš„上主这样说:「我是创造万有的上主,åªæœ‰æˆ‘展开了诸天,布置了大地,è°ä¸Žæˆ‘åŒåœ¨ï¹–
25
是我破å了å åœè€…的预兆,使巫士æˆä¸ºæ„šå¦„,使智者退åŽï¼Œä½¿ä»–们的知识å˜ä¸ºæ„šè ¢ï¼Œ
26
是我å«æˆ‘仆人们的è¯å®žçŽ°ï¼Œå«æˆ‘使者们的计谋æˆåŠŸï¼›æ˜¯æˆ‘论åŠè€¶è·¯æ’’冷说:「你必è¦æœ‰äººå±…ä½ã€‚ã€è®ºåŠçŠ¹å¤§å„城说:「你们è¦è¢«é‡å»ºï¼Œæˆ‘å¿…è¦é‡å»ºä½ ä»¬çš„废å€ã€‚ã€
27
是我对深渊说:「你必涸竭,我è¦ä½¿ä½ çš„æ²³æµå¹²æ¶¸ã€‚ã€
28
是我论åŠå±…é²å£«è¯´:「他是我的牧人,他è¦å±¥è¡Œæˆ‘的一切计划,è¦å©å’é‡å»ºè€¶è·¯æ’’冷,奠基é‡ä¿®åœ£æ®¿ã€‚ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |