主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





耶肋米亚 19
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
上主这样对耶肋米亚说:「你去å‘陶工买一个瓦瓶,然åŽå¸¦äº›æ°‘é—´é•¿è€å’Œå¸ç¥­é¦–长,
2
到陶业门进å£å¤„的本希农山谷去,在那里宣布我è¦å¯¹ä½ è¯´çš„è¯ã€‚
3
ä½ è¦è¯´:犹大王和耶路撒冷的居民!请è†å¬ä¸Šä¸»çš„è¯ã€‚万军的上主,以色列的天主这样说:看,我必给这地方招æ¥ç¾ç¥¸ï¼Œå‡¡å¬è§çš„,必è¦è€³é¸£ï¼Œ
4
因为他们离弃了我,使这地方æˆäº†å¼‚地,在这里å‘他们和他们的祖先并犹大王都ä¸è®¤è¯†çš„外邦神祗献香,使这地方充满无辜的血,
5
给巴耳建了高丘,å‘巴耳ç«ç„šè‡ªå·±çš„å„¿å­ä½œå…¨ç‡”祭:这都是我从没有å©å’,没有说过,没有想到的事。
6
因此,看,时日将到──上主的断语──这地方ä¸å†å«ä½œæ‰˜æ–特或本希农山谷,å´è¦å«åšã€Œå± æ€è°·ã€ã€‚
7
在这地方,我必使犹大和耶路撒冷的计划è½ç©ºï¼Œä½¿ä»–们在敌人é¢å‰ä¸§èº«åˆ€ä¸‹ï¼Œæ­»åœ¨å›¾è°‹ä»–们性命者的手中,将他们的尸首丢弃给天上的飞鸟,和地上的走兽作食物。
8
我必使这城æˆä¸ºæƒŠæ„•çš„缘因和讥诮的目标;使凡从这里ç»è¿‡çš„人,没有ä¸å› å¥¹æ‰€å—的一切打击,而感到惊异嗟å¹çš„!
9
我必使他们åžé£Ÿè‡ªå·±å­å¥³çš„肉:在敌人和图谋他们性命的人围攻他们,处于困厄之时,必åžé£Ÿè‡ªå·±è¿‘人的肉。
10
以åŽï¼Œä½ å°±åœ¨ä¸Žä½ åŒæ¥çš„人眼å‰å°†é‚£ç“¶æ‰“破,
11
对他们说:万军的上主这样说:我è¦è¿™æ ·ç ´å这人民和这城市,就如人打破这陶工的器皿,å†ä¹Ÿæ— æ³•è¡¥æ•‘;人必将托æ–特充作åŸåŸ¸ï¼Œå› ä¸ºå†æ²¡æœ‰åœ°æ–¹å¯ä¾›åŸ‹è‘¬ã€‚
12
我必这样对待这地方和这地的居民──上主的断语──使这城市象托æ–特一样;
13
耶路撒冷的房屋和犹大王的宫殿,å³ä»–们在楼顶上å‘天上的万象献香,并给外方的神祗行奠礼的一切房屋,都必象托æ–特一样,æˆä¸ºä¸æ´çš„地方。
14
耶肋米亚奉上主派é£åˆ°æ‰˜æ–特宣讲预言回æ¥ä»¥åŽï¼Œç«™åœ¨ä¸Šä¸»æ®¿å®‡çš„庭院里,å‘全体人民说:
15
「万军的上主,以色列的天主这样说:看,我必给这城市和她所属的一切市镇,招æ¥æˆ‘对她说过的ç¾ç¥¸ï¼Œå› ä¸ºå¥¹ç¡¬ç€é¢ˆé¡¹ï¼Œä¸è‚¯å¬ä»Žæˆ‘çš„è¯ã€ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |