主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





耶肋米亚 39
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
犹大王漆德克雅第ä¹å¹´å月,巴比伦王拿步高率领全军进攻,包围了耶路撒冷,
2
漆德克雅第å一年四月åˆä¹ï¼Œäº¬åŸŽè¢«æ”»ç ´â”€â”€
3
巴比伦王众将帅入城,å镇中央门:计有å«é˜Ÿé•¿ä¹ƒæ­¥åŒè¾£å½“ã€å¤§å°†å†›ä¹ƒæ­¥æ²™æ¬¡ç­ã€æˆ˜è½¦å¸ä»¤ä¹ƒå°”加耳沙勒责尔和巴比伦王其余众将帅。
4
犹大王漆德克雅和所有的战士一è§å¦‚此,就立å³é€ƒé,夜间弃城出走,å–é“御苑,穿过两墙间的便门,直å‘阿辣巴的路上跑去。
5
加色ä¸äººå†›é˜Ÿç«‹å³è¿½èµ¶ä»–们,就在耶里哥è’野追上了漆德克雅,将他æ‰ä½ï¼Œå¸¦åˆ°å“ˆçŽ›ç‰¹å¢ƒå†…的黎è´æ‹‰åŽ»è§å·´æ¯”伦王拿步高;王å³å®£åˆ¤äº†ä»–的罪状。
6
巴比伦王在黎è´æ‹‰ï¼Œå°±å½“漆德克雅眼å‰æ€äº†ä»–çš„å„¿å­ï¼›å·´æ¯”伦王也æ€äº†çŠ¹å¤§æ‰€æœ‰çš„è´µå¿ï¼›
7
然åŽæŒ–了漆德克雅的åŒçœ¼ï¼Œç»™ä»–带上é”链,é€å¾€å·´æ¯”伦去。
8
于是加色ä¸äººæ”¾ç«ç„šçƒ§äº†çŽ‹å®«å’Œæ°‘房,拆æ¯äº†è€¶è·¯æ’’冷的城墙;
9
城中剩下的人民,和已å‘他投é™çš„人民,以åŠå…¶ä½™çš„平民,å«é˜Ÿé•¿ä¹ƒæ­¥åŒè¾£å½“都掳到巴比伦去。
10
至于人民中一无所有的穷人,å«é˜Ÿé•¿ä¹ƒæ­¥åŒè¾£å½“ä»è®©ä»–们留居犹大地,åŒæ—¶è¿˜ç»™ä»–们分é…了些葡è„园和农田。
11
关于耶肋米亚,巴比伦王拿步高对å«é˜Ÿé•¿ä¹ƒæ­¥åŒè¾£å½“下令说:
12
「将他带去,好好看待他,ä¸ä½†ä¸æ¯«ä¸å¯åŠ å®³ï¼Œåè¦ç…§ä»–对你说的,给他照办!ã€
13
于是å«é˜Ÿé•¿ä¹ƒæ­¥åŒè¾£å½“,大将军乃步沙次ç­ï¼Œæˆ˜è½¦å¸ä»¤ä¹ƒå°”加耳沙勒责尔,åŠå·´æ¯”伦王其余将帅派人å‰åŽ»ï¼Œ
14
由拘留所的庭院里æ出耶肋米亚æ¥ï¼Œäº¤ç»™äº†æ²™ç•ªçš„å­™å­ï¼Œé˜¿å¸Œç”˜çš„å„¿å­é©è¾¾é‡Œé›…,å«ä»–带到自己的家里去;从此耶肋米亚就å†å±…ä½åœ¨æ°‘间。
15
耶肋米亚还监ç¦åœ¨æ‹˜ç•™æ‰€çš„庭院时,上主有è¯ä¼ ç»™ä»–说:「
16
你去告诉雇士人厄è´å¾—默肋客说:万军的上主,以色列的天主这样说:看,我使我的è¯å®žçŽ°åœ¨è¿™åº§åŸŽä¸Šï¼Œä¸æ˜¯ä¸ºèµç¦ï¼Œè€Œæ˜¯ä¸ºé™ç¥¸:到了那天,è¦å½“ç€ä½ é¢å‰å®žçŽ°ã€‚
17
到了那天,我必救你──上主的断语──你ä¸ä¼šè¢«äº¤åœ¨ä½ æ€•ä¸Žä»–们相è§çš„人的手里,
18
因为我必拯救你,你ä¸ä¼šä¸§èº«åœ¨åˆ€ä¸‹ï¼Œä½ å¿…获得性命如获得战利å“,因为你信赖了我──上主的断语。ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |