主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





耶肋米亚 46
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
上主传给耶肋米亚先知论åŠå¤–邦的è¯ã€‚
2
关于埃åŠ:对于埃åŠçŽ‹æ³•éƒŽä¹ƒè‹›ï¼ŒäºŽçŠ¹å¤§çŽ‹çº¦å²é›…çš„å„¿å­çº¦é›…金第四年,在幼å‘拉的河附近的加克米士,被巴比伦王拿步高击败的军队:
3
你们应准备盾牌铠甲,冲锋上阵!
4
骑士,你们应装备战马,快骑上,戴上盔,磨快枪,披甲出阵!
5
怎么﹖我看è§ä»–们惊惶溃退,他们的勇士é­å—袭击,急速奔逃,ä¸æ•¢å›žé¡¾ï¼Œç«Ÿç„¶æ怖四起﹖──上主的断语。
6
æ•æ·çš„ä¸èƒ½é€ƒè„±ï¼Œè‹±å‹‡çš„ä¸èƒ½è‡ªæ•‘,在é è¿‘å¹¼å‘拉的河的北岸,瓦解覆ç­!
7
那如尼罗,水波起ä¼å¦‚æ²³æµï¼Œæ¶Œä¸Šæ¥çš„是è°ï¹–
8
埃åŠå¦‚尼罗,水波起ä¼å¦‚æ²³æµï¼Œæ¶Œä¸Šæ¥è¯´:「我涌上æ¥æ·¹æ²¡å¤§åœ°ï¼Œæ‰«ç­åŸŽå¸‚和城中的居民。
9
战马上å‰ï¼Œæˆ˜è½¦æ€¥é©°ï¼Œæˆ˜å£«å‡ºé˜µï¼ŒæŒç›¾çš„雇士人和普特人,张弓的路ä¸äºº!
10
这一天正是我主万军的上主,报å¤è‡ªå·±ä»‡æ•Œçš„å¤ä»‡æ—¥ï¼Œåˆ€å‰‘å¿…è¦åžå™¬ã€é¥±å°ã€ç—›é¥®ä»–们的鲜血;在é è¿‘å¹¼å‘拉的河北岸,我主万军的上主必è¦æ‰§è¡Œä¸€åœºå¤§å± æ€ã€‚
11
埃åŠçš„处女!你尽管上基肋阿得去拾å–香è‰ï¼Œåªæ˜¯å¾’然增添è¯æ;你已无法治疗!
12
万民闻知了你的羞辱,大地充满了你的哀哭;噫!勇士冲å‘勇士,åŒæ–¹åŒæ—¶å€’仆。
13
上主论åŠå·´æ¯”伦王拿步高å‰æ¥æ”»å‡»åŸƒåŠåœ°ï¼Œå¯¹è€¶è‚‹ç±³äºšå…ˆçŸ¥è¯´çš„è¯:
14
你们在埃åŠå®£ä¼ ï¼Œåœ¨ç±³é©å¤šè€³ä¼ æŠ¥ï¼Œåœ¨è¯ºå¤«åŠå¡”黑培乃斯传布说:ä½ èµ·æ¥å‡†å¤‡!刀剑已在你四周撕æ€ã€‚
15
怎么,阿丕斯逃跑了,你的牛神也站立ä¸ä½ï¹–原æ¥ä¸Šä¸»å·²å°†å®ƒæŽ¨å€’。
16
ä½ çš„æ··åˆéƒ¨é˜Ÿå·²ç¦»å¿ƒæºƒé€€ï¼Œå„å‘自己的åŒåƒšè¯´:èµ·æ¥ï¼Œå›žåˆ°æˆ‘们的民æ—,我们的生身地去,远é¿åžæ€çš„刀剑!
17
人应给埃åŠçŽ‹æ³•éƒŽèµ·ä¸ªç»°å·ï¼Œå«ã€Œæ—¶æœºè¿‡åŽçš„å«åš£ã€‚ã€
18
我永在──那称谓万军上主的å›çŽ‹çš„断语──有一ä½å¿…è¦å‰æ¥ï¼ŒåŠ¿å¦‚群山中的大åšå°”,åˆå¦‚海滨的加尔默耳。
19
寄居在埃åŠçš„女儿!请你自备æµå¾™çš„行装,因为诺夫将è¦å˜ä¸ºè’野,被ç«ç„šçƒ§ï¼Œå†æ²¡æœ‰äººå±…ä½ã€‚
20
埃åŠæ˜¯ä¸€å¤´ç¾Žä¸½çš„å°æ¯ç‰›ï¼Œä½†æ˜¯æœ‰ä¸€åªç‰›è‡ä»ŽåŒ—æ–¹å‘她扑æ¥ã€‚
21
她的佣兵在她内虽象肥胖的牛犊,也一åŒè½¬èº«é€ƒé,ä¸èƒ½æŠµæŠ—,因为他们é­æ®ƒçš„æ—¥å­ï¼Œå—罚的时期,已æ¥åˆ°ä»–们身上。
22
她å‘声嘶嘶好象蛇行,因为敌人正在率军å‰è¿›ï¼Œå¥½è±¡ä¼æœ¨çš„樵夫,带ç€æ–§é’ºå‘她冲æ¥:
23
ç ä¼å¥¹çš„森林──上主的断语──虽然它稠密得ä¸å¯ä¾µå…¥ï¼Œå› ä¸ºä»–们多于è—虫,ä¸å¯èƒœæ•°ã€‚
24
埃åŠå¥³å„¿ï¼Œå·²è¢«äº¤åœ¨åŒ—方民æ—手里,é­å—污辱。
25
万军的上主,以色列的天主说:「看,我必惩罚诺地的阿孟,法郎和埃åŠï¼ŒåŸƒåŠçš„神祇和å›çŽ‹ï¼Œä»¥åŠä¿¡èµ–法郎的人,
26
将他们交在图谋他们性命的巴比伦王拿步高和他臣仆的手中;但是以åŽï¼ŒåŸƒåŠä»å¦‚昔日有人居ä½â”€â”€ä¸Šä¸»çš„断语。
27
至于你,我的仆人雅å„伯,你ä¸ç”¨å®³æ€•ï¼›ä»¥è‰²åˆ—,你ä¸å¿…惊慌;因为,看,我必从远方救出你æ¥ï¼›ä»Žå……军之地,救出你的åŽè£”;雅å„伯必将归æ¥ï¼Œå±…享安å®ï¼Œæ— æ‰€æ惧。
28
é›…å„伯,我的仆人!ä½ ä¸ç”¨å®³æ€•â”€â”€ä¸Šä¸»çš„断语──有我与你åŒåœ¨ï¼›è¯šç„¶ï¼Œå¯¹æˆ‘使你æµå¾™æ‰€è‡³çš„å„æ°‘æ—,我è¦åŠ ä»¥æ¯ç­ï¼›ä½†æ˜¯ä½ ï¼Œæˆ‘å¿…ä¸æ¯ç­ï¼Œåªä¾ç…§æ­£ä¹‰æƒ©ç½šä½ ï¼Œä¸è®©ä½ å…¨ç„¶å…罚。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |