主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





厄斯德拉下 13
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1
那日,当ç€æ°‘众宣读梅瑟书时,人们å¬åˆ°ä¹¦ä¸­å†™ç€è¯´:「永远ä¸å‡†é˜¿å­Ÿäººå’Œæ‘©é˜¿å¸ƒäººï¼ŒåŠ å…¥å¤©ä¸»çš„会众,
2
因为他们没有æºå¸¦é¥®é£Ÿæ¬¢è¿Žä»¥è‰²åˆ—人民,å贿赂巴郎诅咒他们,我们的天主å´å°†è¯…咒转为ç¥ç¦ã€‚ã€
3
民众一å¬äº†è¿™æ³•å¾‹ï¼Œä¾¿å°†å„外æ—由以色列人中隔ç»ã€‚
4
这事以å‰ï¼ŒåŽ„è‚‹é›…å²å¸ƒå¸ç¥­ï¼Œæ›¾è¢«æ´¾ç®¡ç†æˆ‘们天主圣殿的仓库,他是托彼雅的亲信,
5
é‚为托彼雅准备了一所大仓房,以å‰å…¶ä¸­æ˜¯å­˜æ”¾ä¾›ç‰©ã€ä¹³é¦™ã€å™¨å…·ã€ä»¥åŠè‚‹æœªäººã€æ­Œå’员和守门ä¸æŒ‰æ³•å¾‹æ‰€åº”得的什一之谷ã€é…’和油,并å¸ç¥­æ‰€åº”得的供物。
6
å‘生这一切事时,我ä¸åœ¨è€¶è·¯æ’’冷,因为在巴比伦王阿塔薛西斯三å二年,我已回到å›çŽ‹é‚£é‡Œï¼›æ»¡äº†ä¸€ä¸ªæ—¶æœŸä»¥åŽï¼Œæˆ‘åˆæ±‚å¾—å›çŽ‹å‡†è®¸ï¼Œ
7
回了耶路撒冷;此时我æ‰å‘觉出,厄雅å²å¸ƒä¸ºæ‰˜å½¼é›…所行的å事,为他在天主圣殿的庭院中,准备了一所大仓房。
8
我感觉å分难å—,立å³å°†æ‰˜å½¼é›…的一切器物,拋出仓房之外,
9
下命清æ´é‚£ä»“房,将天主圣殿的器具ã€ä¾›ç‰©å’Œä¹³é¦™ä»æ”¾åœ¨é‡Œé¢ã€‚
10
我还å‘觉肋未人应得之分,人们已ä¸ç¼´çº³ï¼Œä¸ºæ­¤ä¾›èŒçš„肋未人和歌å’员,å„回了本乡。
11
我便责斥首长们说:「为什么åˆå°†è‚‹æœªäººå¬å”¤èµ·æ¥ï¼Œåˆæ¢å¤äº†ä»–们的èŒåŠ¡ã€‚
12
那时,全犹大åˆå°†ä»€ä¸€ä¹‹è°·ã€é…’和油é€å…¥ä»“房。
13
我派定了èˆè‚‹ç±³é›…å¸ç¥­ã€åŒå¤šå…‹ç»å¸ˆå’Œè‚‹æœªäººåŸ¹è¾¾é›…,作管ç†ä»“房的人;委任玛塔尼雅的å­å­™ï¼ŒåŒé›‡å°”çš„å„¿å­å“ˆå—,作他们的助手,都是忠实å¯é çš„人;他们的èŒåŠ¡æ˜¯å°†ä»€ä¸€ä¹‹ç‰©ï¼Œåˆ†ç»™ä»–们的兄弟。
14
我的天主,为了这事,请记忆我ï¼ä¸è¦æŠ¹åŽ»æˆ‘对我天主的圣殿,和其中的礼仪所åšçš„一切善事。
15
那时我在犹大,看è§æœ‰äººåœ¨å®‰æ¯æ—¥è¸æ¦¨é…’池,æ¬è¿ç¦¾æ†ï¼Œé©®åœ¨é©´ä¸Šï¼Œå¹¶æŠŠæ²¹ã€è‘¡è„ã€æ— èŠ±æžœå’Œå…¶å®ƒå„ç§é‡è½½ï¼Œåœ¨å®‰æ¯æ—¥è¿åˆ°è€¶è·¯æ’’冷;为了他们在这天买å–应用å“,我曾警戒了他们。
16
有ä½è¿™é‡Œçš„æ洛人,è¿æ¥äº†é±¼å’Œå„ç§è´§ç‰©ï¼Œå®‰æ¯æ—¥è¿˜åœ¨è€¶è·¯æ’’冷å–给犹太人,
17
我é‚责斥有æƒåŠ¿çš„犹太人说:「你们怎么行这样的å事,亵渎安æ¯æ—¥å‘¢ï¼Ÿ
18
你们的祖先ä¸æ˜¯æ›¾è¿™æ ·è¡Œäº‹ï¼Œè€Œä½¿æˆ‘们的天主,加给了我们和这城这一切ç¾ç¥¸å—﹖现今你们亵渎安æ¯æ—¥ï¼Œè¿˜è¦ä¹‰æ€’å†å¤šåŠ åœ¨ä»¥è‰²åˆ—人身上å—ï¹–ã€
19
所以在安æ¯æ—¥å‰ä¸€å¤©ï¼Œé˜´å½±ä¸€æ¥åˆ°è€¶è·¯æ’’冷城门,我就下令关闭城门,ä¸å‡†å¼€é—¨ï¼Œç›´åˆ°å®‰æ¯æ—¥è¿‡åŽ»ï¼›å¹¶æ´¾æˆ‘的仆役守门,安æ¯æ—¥ä¸å‡†ä»»ä½•é‡è½½è¿è¿›ã€‚
20
有一两次,贩夫和å–å„ç§è´§ç‰©çš„商人,在耶路撒冷外过夜;
21
我警告他们说:「你们为什么在城垣å‰è¿‡å¤œï¹–若是你们å†è¿™æ ·åšï¼Œæˆ‘å°±è¦å‘你们下手,ã€ä»Žæ­¤ä»¥åŽï¼Œå®‰æ¯æ—¥ä»–们ä¸æ•¢å†æ¥ã€‚
22
我也命令肋未人先圣æ´è‡ªå·±ï¼Œç„¶åŽåŽ»çœ‹å®ˆåŸŽé—¨ï¼Œä¸ºåœ£åŒ–圣日。我的天主,为了这事也请你记忆我ï¼ç…§ä½ çš„大ä»æ…ˆæ€œæ¤æˆ‘ï¼
23
那时,我还å‘è§å¥½äº›çŠ¹å¤ªäººï¼Œå¨¶äº†é˜¿å¸‚多得ã€é˜¿å­Ÿå’Œæ‘©é˜¿å¸ƒäººçš„女å­ä¸ºå¦»ã€‚
24
他们的儿å­ï¼Œæœ‰ä¸€åŠåªä¼šè¯´é˜¿å¸‚多得è¯ï¼Œæˆ–这些民æ—的一ç§è¯­è¨€ï¼Œè€Œä¸ä¼šè®²çŠ¹å¤ªè¯ã€‚
25
我é‚责斥咒骂这样的男人,其中一些我还打了他们,扯了他们的头å‘,å«ä»–们指ç€å¤©ä¸»èµ·èª“,å‘他们说:「你们ä¸å¯å†æŠŠä½ ä»¬çš„女儿,å«ç»™ä»–们的儿å­ï¼Œä¹Ÿä¸å¯ä¸ºä½ ä»¬çš„å„¿å­å¹¶ä¸ºä½ ä»¬è‡ªå·±ï¼Œå¨¶ä»–们的女儿。
26
以色列的å›çŽ‹æ’’罗满,岂ä¸æ˜¯åœ¨è¿™äº‹ä¸ŠçŠ¯äº†ç½ªå—﹖在这样多民æ—中,没有一个相似他的å›çŽ‹ï¼Œä»–åˆæ˜¯å¤©ä¸»æ‰€çˆ±çš„,天主使他æˆä¸ºå…¨ä»¥è‰²åˆ—çš„å›çŽ‹ï¼Œä½†æ˜¯å¤–方女å­ç«Ÿå¼•ä»–犯了罪。
27
我们岂能任凭你们行这大å事,娶外方妇女,背弃我们的天主å—ï¹–ã€
28
大å¸ç¥­åŽ„è‚‹é›…å²å¸ƒçš„å„¿å­çº¦é›…达,有个儿å­æ˜¯æ›·é¾™äººæ¡‘巴拉特的女婿,我便驱é€ä»–离开我。
29
我的天主,请记ä½ä»–们ï¼å› ä¸ºä»–们亵渎了å¸ç¥­å’Œè‚‹æœªäººçš„誓约。
30
如此我清除了一切异类,整顿了å¸ç¥­å’Œè‚‹æœªäººçš„èŒå®ˆï¼Œè§„定了å„人应尽的任务,
31
划定了奉献木柴和åˆç†Ÿä¹‹ç‰©çš„时期。我的天主ï¼æ±‚你记忆我,使我蒙ç¦ï¼
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |