主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





户ç±çºª 11
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
当时人民怨声载é“,怨声已传入上主的耳中;上主å¬è§ï¼Œé‚å‘怒;上主的ç«åœ¨ä»–们中燃起,焚烧了è¥å¹•çš„边缘。
2
人民é‚å‘梅瑟求救;梅瑟æ³æ±‚了上主,ç«å°±ç†„ç­äº†ï¼Œ
3
é‚给那地方起åå«å¡”è´è¾£ï¼Œå› ä¸ºä¸Šä¸»çš„ç«æ›¾åœ¨ä»–们中燃烧起æ¥ã€‚
4
那些跟百姓æ¥çš„æ‚æ—人甚是贪求å£è…¹ï¼Œè¿žä»¥è‰²åˆ—å­æ°‘也开始哭泣说:「è°ç»™æˆ‘们肉åƒï¹–
5
我们记得:在埃åŠæˆ‘们å¯éšä¾¿åƒé±¼ï¼Œè¿˜æœ‰èƒ¡ç“œã€è¥¿ç“œã€éŸ­èœã€è‘±å’Œè’œã€‚
6
现在我们的心çµæ†”悴,我们眼è§çš„除「玛纳ã€å¤–,什么也没有。ã€ã€Œ
7
「玛纳ã€å½¢ä¼¼èƒ¡è½ç§å­ï¼Œè‰²å½©æœ‰å¦‚çç ã€‚
8
人民四散收敛,用磨研细,或在臼内æ£ç¢Žï¼Œåœ¨é”…内煮了åšæˆé¥¼ï¼Œå®ƒçš„滋味有如油饼的滋味。
9
夜间露水é™åœ¨è¥ä¸Šæ—¶ï¼Œä¹Ÿé™ä¸‹ã€ŒçŽ›çº³ã€‚ã€
10
梅瑟å¬è§ç™¾å§“家家户户,å„在å¸æ£šé—¨å£æ‚²å“­ã€‚上主大å‘忿怒,梅瑟è§äº†ä¹Ÿå¾ˆéš¾å—,
11
é‚对上主说:「你为什么难为你的仆人﹖为什么我在你眼中ä¸è’™å® å¹¸ï¼Œç«Ÿå°†ç®¡ç†è¿™ç™¾å§“çš„æ‹…å­å…¨æ”¾åœ¨æˆ‘身上﹖
12
莫éžæ˜¯æˆ‘怀孕了这百姓,或是我生了他们,你竟对我说:ä½ è¦æ€€æŠ±ä»–们,如åŒè¤“æ¯æ€€æŠ±ä¹³å„¿ï¼Œç›´åˆ°è¿›å…¥ä½ å¯¹ä»–们的祖先所誓许的地方﹖
13
我从那里拿肉给这百姓åƒï¹–因为他们å‘我哭诉说:给我们肉åƒ!
14
我独自ä¸èƒ½æŠ±ç€è¿™ç™¾å§“,这为我太é‡ã€‚
15
若你愿这样对待我,如果我在你眼中得宠,求你æ€äº†æˆ‘ç½¢!å…得我å—这苦楚。ã€
16
上主对梅瑟说:「你给我由以色列è€å¹´äººä¸­å¬é€‰ä¸ƒå人,你知é“他们是民间的è€å‰è¾ˆå’Œä¼šåŠžäº‹çš„人,领他们进入会幕,å«ä»–们åŒä½ ä¸€èµ·ç«™åœ¨é‚£é‡Œã€‚
17
在那里我è¦é™ä¸‹ï¼Œä¸Žä½ äº¤è°ˆï¼Œå–些你身上具有的神能,赋给他们,å«ä»–们与你分担管ç†äººæ°‘çš„é‡æ‹…,ä¸è®©ä½ ä¸ªäººç‹¬è‡ªæ‰¿æ‹…。
18
你对民众说:你们圣æ´è‡ªå·±ç›´åˆ°æ˜Žå¤©ï¼Œä½ ä»¬å°±ä¼šæœ‰è‚‰åƒï¼Œå› ä¸ºä¸Šä¸»å·²å¬è§ä½ ä»¬å“€å“­è¯´:è°ç»™æˆ‘们肉åƒï¹–我们在埃åŠæ˜¯å¤šä¹ˆå¥½!如今上主è¦ç»™ä½ ä»¬è‚‰åƒäº†ï¼›
19
ä¸ä½†æ˜¯ä¸€å¤©ã€ä¸¤å¤©ã€äº”天ã€å天ã€äºŒå天,你们有肉åƒï¼Œ
20
而是整月,直到肉从你们的鼻å­é‡Œå‡ºæ¥ï¼Œåƒçš„生厌,因为你们轻视了ä½åœ¨ä½ ä»¬ä¸­çš„上主,在他é¢å‰æ¶•æ³£è¯´:为什么我们出离了埃åŠï¹–ã€
21
梅瑟说:「与我åŒä½çš„人民,步行的男å­å°±æœ‰å…­å万,你å´è¯´:我è¦ç»™ä»–们肉åƒï¼Œä¸”åƒä¸€æ•´æœˆã€‚
22
就是将牛羊都为他们æ€äº†ï¼Œä¸ºä»–们够用么﹖或将海里的鱼全给他们æ‰æ¥ï¼Œä¸ºä»–们足用么﹖ã€
23
上主回答梅瑟说:「难é“上主的手短了﹖你就è¦çœ‹è§æˆ‘对你说的è¯æ˜¯å¦åº”验。ã€
24
梅瑟将上主的è¯å‘Šè¯‰äº†äººæ°‘ï¼›éšåŽä»Žäººæ°‘çš„è€å¹´äººä¸­å¬é€‰äº†ä¸ƒå人,令他们站在会幕四周。
25
上主乘云é™ä¸‹ï¼Œä¸Žæ¢…ç‘Ÿè°ˆè¯ï¼›å°†ä»–身上的神能,赋给那七åä½é•¿è€ï¼›è¿™ç¥žèƒ½ä¸€é™åœ¨ä»–们身上,他们就出神说è¯ï¼›ä»¥åŽå†æ²¡æœ‰å‡ºç¥žã€‚
26
当时有两个人留在è¥å†…,一个åå«åŽ„耳达得,一个åå«é»˜è¾¾å¾—;这神能也é™åœ¨ä»–们身上;他们原是在被录å–的人内,å´æ²¡æœ‰åˆ°ä¼šå¹•é‚£é‡ŒåŽ»ï¼Œå°±åœ¨è¥å†…出神说è¯ã€‚
27
有一少年跑æ¥å‘Šè¯‰æ¢…瑟说:「厄耳达得和默达得在è¥å†…出神说è¯ã€‚ã€
28
自幼å³æœäº‹æ¢…瑟的农的儿å­è‹¥è‹åŽ„é‚说:「我主梅瑟!你该ç¦æ­¢ä»–们。ã€
29
梅瑟回答他说:「你为我的缘故嫉妒人么﹖巴ä¸å¾—上主的人民都æˆå…ˆçŸ¥ï¼Œä¸Šä¸»å°†è‡ªå·±çš„精神贯注在他们身上!ã€
30
梅瑟é‚与以色列的长è€å›žåˆ°äº†è¥å†…。
31
那时上主使一阵风刮起,由海上å¹æ¥äº†é¹Œé¹‘,散è½åœ¨è¥å¹•ä¸Šï¼›é¹Œé¹‘在è¥å¹•å››å‘¨å¤šå¾—有一天路程那么远,在地é¢ä¸Šçº¦æœ‰ä¸¤è‚˜åŽšã€‚
32
人民那一整日整夜,且在第二日整天都忙于æ•æ‰é¹Œé¹‘,收集得最少的,也收集了å堆,都摆在è¥å¹•å››å‘¨ã€‚
33
肉还在他们的牙齿间,尚未嚼烂,上主就对人民å‘怒了,以æžä¸¥é‡çš„ç¾ç¥¸æ‰“击了人民。
34
故此人给那地方起åå«å…‹è´æ´›ç‰¹-加龙çœé˜¿å¡”瓦,因为在那里埋葬了贪饕的人民。
35
以åŽæ°‘众由克è´æ´›ç‰¹-加龙çœé˜¿å¡”瓦起程,å‘哈兹洛特-加龙çœå‡ºå‘,在哈兹洛特-加龙çœä½ä¸‹äº†ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |