主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





户ç±çºª 21
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
客纳罕人的阿辣得王,其时ä½åœ¨ä¹ƒé©å¸ƒï¼Œå¬è¯´ä»¥è‰²åˆ—人沿阿塔陵路å‰æ¥ï¼Œå°±ä¸Žä»¥è‰²åˆ—人交战,掳去了一些人。
2
以色列人于是å‘上主许愿说:「你若将这人民交在我手内,我必将他们的城æ¯ç­ã€‚ã€
3
上主é‚å¬äº†ä»¥è‰²åˆ—人的请求,将客纳罕人交在他们手里,以色列人就æ¯ç­äº†ä»–们和他们的城;人é‚给那地方起åå«æ›·å°”玛。
4
他们由曷尔山沿红海的路起程出å‘,绕过厄东地;在路上人民已ä¸è€çƒ¦ï¼Œ
5
抱怨天主和梅瑟说:「你们为什么领我们由埃åŠä¸Šæ¥æ­»åœ¨æ—·é‡Žï¹–这里没有粮食,åˆæ²¡æœ‰æ°´ï¼Œæˆ‘们对这轻淡的食物已感厌æ¶ã€‚ã€
6
上主é‚打å‘ç«è›‡åˆ°äººæ°‘中æ¥ï¼Œå’¬æ­»äº†è®¸å¤šä»¥è‰²åˆ—人。
7
人民于是æ¥åˆ°æ¢…ç‘Ÿå‰è¯´:「我们犯了罪,抱怨了上主和你;请你转求上主,给我们赶走这些蛇。ã€æ¢…ç‘Ÿé‚为人民转求。
8
上主对梅瑟说:「你åšä¸€æ¡ç«è›‡ï¼Œæ‚¬åœ¨æœ¨ç«¿ä¸Šï¼›å‡¡æ˜¯è¢«è›‡å’¬çš„,一瞻仰它,必得生存。ã€
9
梅瑟é‚åšäº†ä¸€æ¡é“œè›‡ï¼Œæ‚¬åœ¨æœ¨ç«¿ä¸Šï¼›é‚£è¢«è›‡å’¬äº†çš„人,一瞻仰铜蛇,就ä¿å­˜äº†ç”Ÿå‘½ã€‚ã€
10
以色列å­æ°‘å†èµ·ç¨‹å‡ºå‘,在敖波特扎了è¥ï¼›
11
由敖波特åˆå‡ºå‘,在ä¾è€¶é˜¿å·´é™µï¼Œå³åœ¨é¢æœæ‘©é˜¿å¸ƒä¸œè¾¹çš„旷野内扎了è¥ã€‚
12
由那里åˆå‡ºå‘,在则勒得河æ—扎了è¥ã€‚
13
由那里åˆå‡ºå‘,在阿尔农北岸扎了è¥ã€‚è¿™æ¡æ²³æ˜¯åœ¨æ—·é‡Žä¸­ï¼Œç”±é˜¿æ‘©é»Žäººçš„边境æµå‡ºï¼›é˜¿å°”农就是摩阿布的边界,介于摩阿布和阿摩黎之间。
14
为此在「上主的战书ã€ä¸Šè¯´:「 在稣法的瓦赫布和阿尔农山谷,
15
以åŠå±±è°·çš„æ–œå¡ï¼›è¿™æ–œå¡ä¼¸å±•åˆ°é˜¿å°”地区,紧é æ‘©é˜¿å¸ƒçš„边境。ã€
16
由那里他们到了è´å°”,那里有å£äº•ï¼Œä¸Šä¸»æ›¾æŒ‡è¿™äº•å¯¹æ¢…瑟说:「你å¬é›†äººæ°‘,我è¦èµç»™ä»–们水å–。ã€
17
那时以色列人就唱了这首歌说:「井,涌出水æ¥!你们应对它歌唱!
18
这井是领袖挖掘的,是民间的贵人,以令牌和æ£æ£’挖凿的。ã€ä»–们由旷野到玛塔纳,
19
由玛塔纳到了纳哈里耳;由纳哈里耳到了巴摩特;
20
由巴摩特到了摩阿布田野的山谷,到了俯瞰旷野的丕斯加高峰。
21
以色列人派é£ä½¿è€…到阿摩黎人的å›çŽ‹æ¯çº¢å‰è¯´:
22
「请让我由你国内ç»è¿‡ï¼Œæˆ‘们决ä¸é—¯å…¥åº„田或葡è„园,也ä¸å–井中的水,åªæ²¿çŽ‹é“而行,直至走过你的国境。ã€
23
æ¯çº¢å´ä¸è®©ä»¥è‰²åˆ—人ç»è¿‡ä»–的国境;且调集自己所有的人民,往旷野里去对抗以色列人;一æ¥åˆ°é›…哈兹,就与以色列人交战。
24
以色列人用刀剑将他击败,å é¢†äº†ä»–的国境,自阿尔农河直到雅波克河,直到阿孟å­æ°‘那里,因为雅则尔是阿孟å­æ°‘的边界。
25
如此以色列人å é¢†äº†é‚£é‡Œæ‰€æœ‰çš„城镇,就ä½åœ¨é˜¿æ‘©é»Žäººæ‰€æœ‰çš„城镇内,并ä½åœ¨èµ«å¸‚朋åŠå…¶é™„属城内。
26
赫市朋原是阿摩黎人王æ¯çº¢çš„都城。æ¯çº¢ä¸Žå‰ä»»æ‘©é˜¿å¸ƒçŽ‹äº¤æˆ˜ï¼Œå é¢†äº†ä»–所有的土地,直到阿尔农河。
27
为此诗人åŸå’说:「你们到修建巩固的赫市朋去,那稳固的æ¯çº¢åŸŽï¼›
28
因为由赫市朋å‘出了ç«ï¼Œä»Žæ¯çº¢çš„城冒出了ç«ç„°ï¼Œåžç­äº†æ‘©é˜¿å¸ƒçš„阿尔,消ç­äº†é˜¿å°”农的高丘。
29
祸哉,摩阿布!é©æ‘©å£«çš„人民,你已ç­äº¡!ä»–çš„å„¿å­å·²é€ƒäº¡ï¼Œå¥³å„¿å·²è¢«ä¿˜ï¼Œäº¤ç»™äº†é˜¿æ‘©é»Žäººçš„å›çŽ‹æ¯çº¢ã€‚
30
但我们一袭击他们,赫市朋直到狄朋,尽æˆåºŸå¢Ÿï¼›æˆ‘们蹂èºä¸€åˆ‡ 直到诺法黑,直到默德巴。ã€
31
这样以色列人就ä½åœ¨é˜¿æ‘©é»Žçš„区域内。
32
梅瑟åˆæ´¾äººåŽ»ä¾¦æŽ¢é›…则尔;他们å é¢†äº†è¿™åŸŽåŠå…¶é™„属城镇,驱é€äº†é‚£é‡Œçš„阿摩黎人。
33
以åŽå‰è¿›ï¼Œä¸Šäº†å¾€å·´å•†çš„路。巴商王敖格åŒä»–全国的人民,就出æ¥å¯¹æŠ—他们,在厄德勒与他们交战。
34
上主对梅瑟说:「ä¸å¿…怕他,因为我已将他,他的人民和国土,都交在你手里了;你è¦å¾…他,如åŒå¯¹å¾…ä½åœ¨èµ«å¸‚朋的阿摩黎人的å›çŽ‹ä¸€æ ·ã€‚ã€
35
他们击æ€äº†ä»–,他的儿å­å’Œä»–所有的人民,没有剩下一个;é‚å æ®äº†ä»–的国土。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |