主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





圣å’集 105
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
请众感谢上主,呼å·ä»–的圣å,请众在万民中,传扬他的功行。
2
请众歌颂他,å’赞他,传述他的奇工妙化。
3
请你们以他的圣å为光è£ï¼Œæ„¿å¯»æ±‚上主的人,ä¹æ»¡å¿ƒä¸­ï¼
4
请众寻求上主和他的德能,è¦æ—¶å¸¸ä¸æ–­è¿½æ±‚他的仪容。
5
请你们记念他所行的奇迹,他的异事和他å£ä¸­çš„判è¯ã€‚
6
天主的仆人亚巴郎的åŽè£”,上主拣选的雅å„伯的儿å­ï¼
7
他是上主,是我们的天主,他的统治éåŠæ™®ä¸–å„处。
8
他永远怀念ç€è‡ªå·±çš„盟约,直到万代ä¸å¿˜è‡ªå·±çš„许诺;
9
å‘亚巴郎所立的盟约,å‘ä¾æ’’格所起的誓诺,
10
为雅å„伯立为ä¸ç§»çš„规律,为以色列立为永远的盟约,
11
说:我必将客纳罕地èµç»™ä½ ï¼Œä½œä¸ºä½ ä»¬äº§ä¸šçš„一分å­ã€‚
12
当他们在那地侨居时,人数稀少而寥寥无几。
13
从这一æ—ç³»è¿å¾™åˆ°å¦ä¸€æ—系,从这一国家飘æµåˆ°å¦ä¸€åœ°åŸŸã€‚
14
ä»–ä¸ä½†ä¸è®©äººæŠŠä»–们压迫,且为了他们还把众王责斥,
15
说:「你们决ä¸å¯è§¦çŠ¯æˆ‘çš„å—傅者,你们切ä¸å¯æŠŠæˆ‘的先知伤害ï¼ã€
16
以åŽä»–使饥è’笼罩那地,断ç»äº†é£Ÿç²®çš„任何供给。
17
在他们以å‰ä»–已将一人é£åŽ»ï¼Œå°±æ˜¯é‚£è¢«å‡ºå–为奴隶的若瑟。
18
人以é“镣紧扣他的åŒè„šï¼Œä»–的颈项也带上了é“é”,
19
直到他所讲的那预言实现,上主的è¯æ‰åœ¨ä»–身上应验。
20
å›çŽ‹é‚派人释放了他,众民的首长解救了他。
21
å›çŽ‹ç«‹ä»–为自家的宰相,掌管一切皇产的侯王,
22
让他éšæ„指导通国的王侯,以其智谋教训通国的长è€ã€‚
23
从此以色列进入了埃åŠï¼Œé›…å„伯也就在å«é‚¦ä½œå®¢ã€‚
24
上主使他的百姓昌旺,比他们的仇敌便强壮。
25
他转å˜ä»–们的心,仇æ¨ä»–的百姓,让他们阴险残酷对待他的仆人。
26
他打å‘他的仆人梅瑟和所拣选的亚郎,
27
å«äºŒäººå¯¹ä»–们将奇�:鸵焓滦æ诤ç¢ï¿½
28
上主命é™é»‘暗,立时天æ˜åœ°æš—然而埃åŠäººå´å抗他的圣言。
29
他使他们的水都å˜æˆè¡€ï¼Œå°†ä»–们的鱼类全部æ€ç­ã€‚
30
虾蟆在他们的土内蕃生,跳进了他们众王的内宫。
31
他一å‘令,è‹è‡ä¾¿æˆç¾¤é£žæ¥ï¼ŒèšŠèš‹ä¹Ÿåœ¨ä»–们的å„地徘徊,
32
代替时雨,为他们é™ä¸‹å†°é›¹ï¼Œåœ¨ä»–们全国å„地雷电闪çƒï¼Œ
33
打å了他们的葡è„和无花果树,åˆå‡»å€’了他们国内的一切树木。
34
ä»–é¢å‘命令,è—虫飞é,蚱蜢的数目,无法计算,
35
åƒå…‰ä»–们地里所有的é’è‰ï¼Œåžå°½ä»–们田间所有的百果。
36
他打击境内所有的头胎,将强壮的长å­å…¨éƒ¨æ€å®³ã€‚
37
他领出满æºé‡‘银的以色列,全支派中没有一个人残缺。
38
以色列出走,埃åŠäººæ— ä¸æ¬¢æ„‰ï¼Œå› ä¸ºé‚£å®žåœ¨å«ä»–们战兢æ惧。
39
他展布云彩,用以掩护é®é˜´ï¼Œä»–ç«–ç«‹ç«æŸ±ï¼Œä¸ºåœ¨å¤œé—´ç…§æ˜Žã€‚
40
他们一æ³æ±‚,他就é€æ¥é¹Œé¹‘,用天é™çš„食粮,饱饫了他们。
41
他辟开了岩石,使水涌出,在沙漠中好象江河æµæ³¨ã€‚
42
因为他没有把他神圣的许诺é—忘,并且也常怀念ç€ä»–的仆人亚巴郎。
43
他引百姓欢ä¹åœ°ç¦»åŽ»ï¼Œä»–率领选民欣然出走。
44
给划分了异民的领土,使他们å é¢†äº†å¤–人的财富,
45
为å«ä»–们éµè¡Œä»–的诫命,æªå®ˆä»–的命令。阿肋路亚。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |