主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





编年纪下 35
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
事åŽï¼Œçº¦å²é›…王在耶路撒冷å‘上主举行逾越节;正月å四日宰æ€äº†é€¾è¶ŠèŠ‚羔羊,
2
分派了å¸ç¥­çš„èŒåŠ¡ï¼Œå‹‰åŠ±ä»–们在上主殿内æœåŠ¡ï¼›
3
然åŽå¯¹é‚£äº›æ•™è¯²ä»¥è‰²åˆ—民众并ç¥åœ£äºŽä¸Šä¸»çš„肋未人说:「你们应将约柜放在以色列王达味的儿å­æ’’罗满所建的殿里,ä¸å¿…å†ç”¨è‚©æŠ¬ï¼›ä»Žä»Šä»¥åŽï¼Œåªåº”为上主你们的天主,和他的人民以色列æœåŠ¡ã€‚
4
你们应ä¾å®¶æ—å’Œç­æ¬¡ï¼Œç…§ä»¥è‰²åˆ—王达味和他的儿å­æ’’罗满所规定的,自åšå‡†å¤‡ï¼›
5
è¦æŒ‰ç…§å®¶æ—çš„ç­æ¬¡ï¼Œç…§å¹³æ°‘兄弟们的需è¦ï¼Œåœ¨åœ£æ®¿å†…值ç­ï¼Œæ¯ç­å†…应有几个肋未家æ—的人。
6
应宰æ€é€¾è¶ŠèŠ‚羔羊,圣æ´è‡ªå·±ï¼Œä¸ºä½ ä»¬å¼Ÿå…„预备一切,全照上主借ç€æ¢…ç‘Ÿå©å’的进行。ã€
7
约å²é›…于是é€ç»™äº†ç™¾å§“绵羔羊和山羔羊,凡三万åªï¼Œä¸ºåœ¨åœºçš„人作逾越节的祭å“;此外,还有公牛羊三åƒå¤´ï¼Œå…¨æ˜¯å‡ºäºŽå›çŽ‹æ‰€æœ‰çš„。
8
ä»–çš„æœè‡£ä¹Ÿè‡ªæ„¿ç»™ç™¾å§“ã€å¸ç¥­å’Œè‚‹æœªäººèµ é€ç¥­å“。天主圣殿的主管希耳克雅ã€åˆ™åŠ é»Žé›…和耶希耳,é€ç»™äº†å¸ç¥­ä»¬äºŒåƒå…­ç™¾åªç¾”羊,三百头公牛,作为逾越节的祭å“。
9
肋未人的领袖苛纳尼雅和他的两个兄弟èˆçŽ›é›…和乃塔乃耳,以åŠå“ˆæ²™å½¼é›…ã€è€¶ä¾è€³å’Œçº¦åŒå·´å¾—,é€ç»™äº†è‚‹æœªäººäº”åƒåªç¾”羊,五百头公牛,作为逾越节的祭å“。
10
èŒåŠ¡å®‰æŽ’好了以åŽï¼Œå¸ç¥­å„站在自己的地方,肋未人亦å„按ç­æ¬¡ï¼Œç…§å›çŽ‹æ‰€å©å’的,站在自己的地方,
11
å®°æ€é€¾è¶ŠèŠ‚羔羊,å¸ç¥­ç”±ä»–们手中接过血æ¥æ´’,肋未人继续剥去牲皮,
12
将应烧的一份å–出æ¥ï¼Œäº¤ç»™å¹³æ°‘按家æ—分æˆçš„å°ç»„,å«ä»–们ä¾ç…§æ¢…瑟法律所载,奉献给上主;他们也照样奉献了公牛。
13
然åŽæŒ‰ç…§å¸¸ä¾‹ï¼Œç”¨ç«çƒ¤ç†Ÿé€¾è¶ŠèŠ‚羔羊,用锅或鼎,或ç½ç…®ç†Ÿå…¶äºŽå¥‰çŒ®çš„圣物,迅速分给百姓。
14
这以åŽæ‰ä¸ºè‡ªå·±å’Œå¸ç¥­é¢„备,因为亚郎的å­å­™å¸ç¥­ä»¬ï¼Œç›´åˆ°æ™šä¸Šï¼Œå¿™äºŽå¥‰çŒ®å…¨ç‡”祭和脂油,故此肋未人应为自己,也为亚郎的å­å­™å¸ç¥­å‡†å¤‡ä¸€åˆ‡ã€‚
15
阿撒夫的åŽè£”æ­Œå’者,éµç…§è¾¾å‘³ã€é˜¿æ’’夫ã€èµ«æ›¼å’ŒçŽ‹çš„å…ˆè§è€…耶æœé€šçš„规定,立在自己的地方;门ä¸çœ‹å®ˆå„门,无须离开自己的èŒå®ˆï¼Œå› ä¸ºæœ‰ä»–们的弟兄肋未人为他们准备。
16
这样,一切为供奉上主,守逾越节,在上主的祭å›ä¸Šå¥‰çŒ®å…¨ç‡”祭的事务,当日都ä¾ç…§çº¦å²é›…王的å©å’准备好了。
17
在场的以色列å­æ°‘当时便举行逾越节,并举行无酵节七天。
18
自先知撒慕尔时日以æ¥ï¼Œåœ¨ä»¥è‰²åˆ—就从未曾举行过这样的逾越节;以色列å„å›çŽ‹ä¹Ÿæ²¡æœ‰ä¸¾è¡Œè¿‡è±¡çº¦å²é›…åŒå¸ç¥­ã€è‚‹æœªäººï¼Œåœ¨åœºçš„犹大和以色列民众,并耶路撒冷居民所举行的这逾越节。
19
这次逾越节是在约å²é›…第å八年上举行的。
20
这些事以åŽï¼Œçº¦å²é›…ä¿®ç†å®Œäº†åœ£æ®¿ï¼ŒåŸƒåŠçŽ‹ä¹ƒè‹›ä¸Šæ¥æ”»æ‰“å¹¼å‘拉的河畔的加é©ç±³å£«ã€‚约å²é›…便出兵抵抗他。
21
乃苛派使者对约å²é›…说:「犹大王,我与你有什么关系﹖我今天æ¥ä¸æ˜¯æ”»å‡»ä½ ï¼Œè€Œæ˜¯è¦è¿›æ”»å¹¼å‘拉的河,并且天主å©å’我急速å‰è¿›ï¼›ä½ ä¸è¦å¹²é¢„天主的事,因为天主与我åŒåœ¨ï¼Œå…å¾—ä»–æ¯ç­ä½ ã€‚ã€
22
约å²é›…ä¸ä½†ä¸è½¬èº«ç¦»åŽ»ï¼Œå而åšæŒè¦æ”»æ‰“他,ä¸å¬ä»Žå¤©ä¸»å€Ÿä¹ƒè‹›æ‰€è¯´çš„è¯ï¼Œé‚到默基多平原去作战。
23
弓手射伤了约å²é›…王,王对自己的仆人说:「我å—了é‡ä¼¤ï¼Œå°†æˆ‘带走ï¼ã€
24
他的仆人将他由所乘的车中抱出æ¥ï¼Œæ”¾åœ¨å¦ä¸€è¾†è½¦ä¸Šï¼Œå¸¦åˆ°è€¶è·¯æ’’冷,王é‚死了,葬在他祖先的åŸå¢“里。全犹大和耶路撒冷都举丧哀悼约å²é›…,
25
耶肋米亚为约å²é›…作了一首挽歌,所有歌唱的男女都唱这首歌è¯æ¥å“€æ‚¼çº¦å²é›…,直到今日,甚至在以色列中æˆäº†å¸¸ä¾‹ã€‚这些歌è¯éƒ½è½½åœ¨æŒ½æ­Œé›†å†…。
26
约å²é›…其余的事迹,以åŠä»–éµå¾ªä¸Šä¸»æ³•å¾‹æ‰€è½½è€Œè¡Œçš„大业,
27
和他å‰åŽæ‰€è¡Œçš„事迹,都记载在以色列和犹大列王时录上。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |