主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





列王纪下 15
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
1
以色列王雅洛è´ç½•äºŒå七年,阿玛责雅的儿å­é˜¿åŒé»Žé›…ç™»æžä¸ºçŠ¹å¤§çŽ‹ã€‚
2
ä»–ç™»æžæ—¶åå…­å²ï¼Œåœ¨è€¶è·¯æ’’冷作王凡五å二年;他æ¯äº²åå«è€¶è‹›é‡Œé›…,是耶路撒冷人。
3
阿åŒé»Žé›…行了上主视为正义的事,完全åƒä»–父亲阿玛责雅所行的一样,
4
åªæ˜¯é«˜ä¸˜ä»æ²¡æœ‰åºŸé™¤ï¼Œäººæ°‘ä»åœ¨é«˜ä¸˜ä¸Šç„šé¦™çŒ®ç¥­ã€‚
5
上主打击了å›çŽ‹ï¼Œå›çŽ‹å³æ‚£äº†ç™žç—…,直到他死的那一天,独自ä½åœ¨ä¸€æ‰€çŽ‹å®«é‡Œã€‚那时,å›çŽ‹çš„å„¿å­çº¦å ‚代ç†æœäº‹ï¼Œç»Ÿæ²»å›½å®¶çš„百姓。
6
阿åŒé»Žé›…其余的事迹,他行的一切,都记载在犹大列王实录上。
7
阿åŒé»Žé›…与祖先åŒçœ ï¼Œä¸Žç¥–å…ˆåŒè‘¬åœ¨è¾¾å‘³åŸŽï¼›ä»–çš„å„¿å­çº¦å ‚继ä½ä¸ºçŽ‹ã€‚
8
犹大王阿åŒé»Žé›…三å八年,雅洛è´ç½•çš„å„¿å­åˆ™åŠ é»Žé›…在撒玛黎雅登æžä¸ºä»¥è‰²åˆ—王,在ä½å…­ä¸ªæœˆï¼›
9
他行了上主视为æ¶çš„事,åƒä»–的祖先所行的一样,没有离开乃巴特的儿å­é›…æ´›è´ç½•ï¼Œä½¿ä»¥è‰²åˆ—陷于罪æ¶çš„罪。
10
é›…è´å£«çš„å„¿å­æ²™éš†ç»“å…šåå›ä»–,在ä¾è´è‚‹ç½•æ€äº†ä»–,篡ä½ä¸ºçŽ‹ã€‚
11
则加黎雅其余的事迹都记载在以色列列王实录上。
12
这正应验了上主对耶胡所说的è¯:「你的å­å­™è¦å以色列王ä½ï¼Œç›´åˆ°ç¬¬å››ä»£ã€‚ã€
13
犹大王乌é½é›…三åä¹å¹´ï¼Œé›…è´å£«çš„å„¿å­æ²™éš†ç™»æžä¸ºçŽ‹ï¼Œåœ¨æ’’玛黎雅作王一个月。
14
那时加狄的儿å­é»˜çº³æ’从æå°”åŒæ¥åˆ°æ’’玛黎雅,在撒玛黎雅æ€äº†é›…è´å£«çš„å„¿å­æ²™éš†ï¼Œç¯¡ä½ä¸ºçŽ‹ã€‚
15
沙隆其余的事�:退îµç»¾è°“岬衬狈矗技窃å¦è°é™¨î¾è¾›åž‹è·å¾·å¿Œç¨€ï¿½
16
以åŽï¼Œé»˜çº³æ’从æå°”åŒå‡ºå‘攻打塔普亚,åˆæ”»æ‰“其四境,因为人没有给他开城门,所以攻破以åŽï¼Œå± æ€äº†åŸŽä¸­æ‰€æœ‰çš„人,剖开了所有的孕妇。
17
犹大王阿åŒé»Žé›…三åä¹å¹´ï¼ŒåŠ ç‹„çš„å„¿å­é»˜çº³æ’ç™»æžä¸ºä»¥è‰²åˆ—王,在撒玛黎雅作王å年,
18
行了上主视为æ¶çš„事,在他有生之日,始终没有离开乃巴特的儿å­é›…æ´›è´ç½•ï¼Œä½¿ä»¥è‰²åˆ—陷于罪æ¶çš„罪。
19
那时,亚述王普耳å‰æ¥çŠ¯å¢ƒï¼Œé»˜çº³æ’å°±é€ç»™äº†æ™®è€³ä¸€åƒã€Œå¡”冷通ã€é“¶å­ï¼Œè¦æ±‚他扶æŒè‡ªå·±ï¼Œå·©å›ºè‡ªå·±çš„王æƒã€‚
20
默纳æ’å‘以色列所有富豪å¾æ”¶é“¶å­ï¼Œæ¯äººåº”缴纳五å「å刻耳,ã€ä¸ºè¿›çŒ®ç»™äºšè¿°çŽ‹ã€‚亚述王于是回去了,没有在境内åœç•™ã€‚
21
默纳æ’其余的事迹,他行的一切,都记载在以色列列王实录上。
22
默纳æ’与祖先åŒçœ åŽï¼Œä»–çš„å„¿å­åŸ¹å¡å¸Œé›…继ä½ä¸ºçŽ‹ã€‚
23
犹大王阿åŒé»Žé›…五å年,默纳æ’çš„å„¿å­åŸ¹å¡å¸Œé›…ç™»æžä¸ºä»¥è‰²åˆ—王,在撒玛黎雅作王两年。
24
他行了上主视为æ¶çš„事,没有离开乃巴特的儿å­é›…æ´›è´ç½•ï¼Œä½¿ä»¥è‰²åˆ—陷于罪æ¶çš„ç§ç§ç½ªæ¶ã€‚
25
他的军官,勒玛里雅的儿å­åŸ¹å¡é»‘结党åå›ä»–,åŒé˜¿å°”哥布和阿黎厄,以åŠä¸Žä»–åŒè°‹çš„五å个基肋阿得人,在撒玛黎雅王宫的堡垒内,将他æ€æ­»ï¼Œç¯¡ä½ä¸ºçŽ‹ã€‚
26
培å¡å¸Œé›…其余的事迹,他行的一切,都记载在以色列列王实录上。
27
犹大王阿åŒé»Žé›…五å二年,勒玛里雅的儿å­åŸ¹å¡é»‘ç™»æžä¸ºä»¥è‰²åˆ—王,在撒玛黎雅作王凡二å年。
28
他行了上主视为æ¶çš„事,没有离开乃巴特的儿å­é›…æ´›è´ç½•ï¼Œä½¿ä»¥è‰²åˆ—陷于罪æ¶çš„ç§ç§ç½ªæ¶ã€‚
29
以色列王培å¡é»‘在ä½æ—¶ï¼Œäºšè¿°çŽ‹æé©æ‹‰ç‰¹ä¸•è‚‹è‰²å°”å‰æ¥ï¼Œä¾µå äº†ä¾é›ã€é˜¿è´è€³è´ç‰¹çŽ›é˜¿åŠ ã€é›…诺亚ã€åˆ»å¾·å£«ã€å“ˆç¥šå°”ã€åŸºè‚‹é˜¿å¾—ã€åŠ é‡Œè‚‹äºšå’Œçº³æ–塔里全地;并将这些地方的居民都掳往亚述。
30
乌é½é›…çš„å„¿å­çº¦å ‚二å年,厄拉的儿å­æ›·èˆäºšç»“å…šåå›å‹’玛里雅的儿å­åŸ¹å¡é»‘,æ€äº†ä»–,篡ä½ä¸ºçŽ‹ã€‚
31
培å¡é»‘其余的事迹,他行的一切,都记载在以色列列王实录上。
32
以色列王勒玛里雅的儿å­åŸ¹å¡é»‘二年,乌é½é›…çš„å„¿å­çº¦å ‚ç™»æžä¸ºçŠ¹å¤§çŽ‹ã€‚
33
ä»–ç™»æžæ—¶äºŒå五å²ï¼Œåœ¨è€¶è·¯æ’’冷作王凡å六年;他的æ¯äº²åå«è€¶é²æ²™ï¼Œæ˜¯åŒå¤šå…‹çš„女儿。
34
约堂行了上主视为正义的事完全åƒä»–父亲乌é½é›…所行的一样,
35
åªæ˜¯é«˜ä¸˜ä»æ²¡æœ‰åºŸé™¤ï¼Œäººæ°‘ä»åœ¨é«˜ä¸˜ä¸Šç„šé¦™çŒ®ç¥­ï¼›ä»–建筑了上主圣殿的北门。
36
约堂其余的事迹,他行的一切,都记载在犹大列王实录上。
37
那时,上主已开始派阿兰王勒斤和勒玛里雅的儿å­åŸ¹å¡é»‘æ¥æ”»æ‰“犹大。
38
约堂与祖先åŒçœ ï¼Œä¸Žç¥–å…ˆåŒè‘¬åœ¨ä»–祖先达味城内;他的儿å­é˜¿å“ˆæ¬¡ç»§ä½ä¸ºçŽ‹ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |