主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





撒慕尔纪下 14
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
è´£é²é›…çš„å„¿å­çº¦é˜¿å¸ƒçœ‹é€äº†å›çŽ‹æ€€å¿µé˜¿è´æ²™éš†çš„心,
2
就派人到特科亚去,从那里å«æ¥ä¸€ä½æ˜Žæ™ºçš„妇人,对她说:「请妳装作一个居丧的妇人,穿上丧æœï¼Œåˆ«æŠ¹æ²¹ï¼Œåƒä¸€ä¸ªä¸ºæ­»è€…居丧很久的妇人,
3
然åŽåŽ»è§å›çŽ‹ï¼Œå¯¹ä»–这样这样说 ã€çº¦é˜¿å¸ƒå°±æŠŠè¦è¯´çš„è¯ï¼Œå£æŽˆç»™å¥¹ã€‚
4
科特亚的妇人一æ¥åˆ°å›çŽ‹å‰ï¼Œä¾¿ä¿¯ä¼åœ¨åœ°ï¼Œå©æ‹œå–Šè¯´:「大王,救命ï¼ã€
5
å›çŽ‹å¯¹å¥¹è¯´:「妳有什么事﹖「她答说:「哎ï¼æˆ‘是个寡妇,我的丈夫死了。
6
你的婢女有两个儿å­ï¼Œä»–们俩在田野里争斗,无人解åŠï¼Œå½¼æ­¤å¯¹æ‰“,竟将一个打死了。
7
å…¨æ—的人都起æ¥å对你的婢女说:将那打死自己兄弟的交出æ¥ï¼Œè®©æˆ‘们æ€äº†ä»–,抵å¿ä»–所æ€çš„兄弟的命,既便是åŽå—£ï¼Œæˆ‘们也è¦æ¶ˆç­ã€‚这样,他们连我所剩下的一星之ç«ï¼Œä¹Ÿè¦ç†„ç­ï¼Œä¸è®©æˆ‘的丈夫在世上留å,或者留åŽã€ã€‚
8
å›çŽ‹å¯¹å¦‡äººè¯´:「妳回家去å§ï¼æˆ‘会为妳下令查办ã€ã€‚
9
特科亚的妇人立å³å¯¹å›çŽ‹è¯´:「我主,大王ï¼æ„¿æ­¤ç½ªå½’于我åŠæˆ‘父家,与大王,与陛下无干ã€ã€‚
10
å›çŽ‹è¯´:「凡å‘妳å†å‡ºè¨€æå“的,你把他带到我这里æ¥ï¼Œè°ä¹Ÿä¸æ•¢å†éº»çƒ¦å¦³äº†ã€ã€‚
11
她继续说:「望大王æåŠä¸Šä¸»ä½ çš„天主å,ä¸è®¸æŠ¥å¤è¡€ä»‡çš„人å†ä»Žäº‹ç ´å,ä¸å°†æˆ‘çš„å„¿å­æ¶ˆç­ã€ã€‚他答说:「我指ç€æ°¸ç”Ÿçš„上主起誓:妳儿å­çš„一根头å‘,也决ä¸ä¼šè½åœ¨åœ°ä¸Šã€ã€‚
12
妇人接ç€è¯´:「望我主大王,许你的婢女å†è¿›ä¸€è¨€ï¼ã€ä»–答说:「说å§ï¼ã€
13
妇人说:「为什么大王想出这样的事æ¥ï¼Œå对天主的百姓。å›çŽ‹è¯´å‡ºè¿™è¯ï¼Œè‹¥ä¸å°†è‡ªå·±æ”¾é€çš„人å¬å›žæ¥ï¼Œå°±ä¸å…有罪了ï¼
14
我们原æ¥éƒ½è¯¥æ­»ï¼Œå¦‚åŒæ³¼åœ¨åœ°ï¼Œä¸Šçš„水,ä¸èƒ½å†æ”¶å›žï¼Œå¤©ä¸»ä¹Ÿä¸å†ç»™äººç”Ÿå‘½ï¼›æ‰€ä»¥å¤§çŽ‹è¦è®¾æ³•ä¸ä½¿é‚£æ”¾é€çš„人,æˆä¸ºä¸€ä¸ªæ°¸ä¸èƒ½å†å›žå®¶çš„人。
15
我现今到这里æ¥ï¼Œå‘我主大王æåŠæ­¤äº‹ï¼Œæ˜¯å› ä¸ºæœ‰äº›äººæå“我,为此你的婢女想:我得å‘å›çŽ‹è¯´æ˜Žï¼Œä¹Ÿè®¸å›çŽ‹ä¼šå®žè·µä»–婢女的请求。
16
因为大王必会å¬ä»Žæˆ‘,从那由天主产业中铲除我和我儿å­ä¹‹äººçš„手中,救出自己的婢女æ¥ã€‚
17
所以你的婢女说:我主大王的è¯ï¼Œå®žèƒ½å®‰æ…°äººå¿ƒï¼Œå› ä¸ºæˆ‘主大王对于分辨善æ¶ï¼Œå®žå¦‚åŒå¤©ä¸»çš„使者。望上主你的天主,与你åŒåœ¨ï¼ã€
18
å›çŽ‹å›žç­”妇人说:「我有一事问妳,妳å¯ä¸è¦å¯¹æˆ‘éšçž’ã€ã€‚妇人答说:「我主大王,请说ï¼ã€
19
å›çŽ‹é—®è¯´:「在这一切事上,是ä¸æ˜¯çº¦é˜¿å¸ƒçš„手在妳åŽé¢ï¹–ã€å¦‡äººç­”说:「我大王万å²ï¼æˆ‘主å›çŽ‹æ‰€è¯´çš„,ä¸æ¯«ä¸å·®ï¼Œæ­£æ˜¯ä½ çš„仆人约阿布å©å’了我,是他将这一切è¯ï¼Œå£æŽˆç»™ä½ çš„婢女。
20
使事实改å˜çœŸç›¸çš„,确是你的仆人约阿布所åšçš„;但是我主贤明,贤明得如åŒå¤©ä¸»çš„使者,晓得地上所有的事ã€ã€‚
21
王便对约阿布说:「好,现在我就履行此事,å¬å›žå­©å­é˜¿è´æ²™éš†æ¥ï¼ã€
22
约阿布就俯首至地,å©æ‹œç¥ç¦å›çŽ‹ï¼ŒéšåŽè¯´:「我主大王,今日你的仆人知é“,我在你眼å‰èŽ·å¾—了宠幸,因为大王实践了他仆人的请求ã€ã€‚
23
约阿布就起身,往é©å”尔去,将阿è´æ²™éš†é¢†å›žè€¶è·¯æ’’冷。
24
å›çŽ‹è¯´:「å«ä»–回自己家里去罢ï¼ä¸è¦è®©ä»–æ¥è§æˆ‘ã€ã€‚于是阿è´æ²™éš†å›žåˆ°è‡ªå·±å®¶é‡Œï¼Œæ²¡æœ‰è§å›çŽ‹çš„é¢ã€‚
25
在全以色列民中,没有一人åƒé˜¿è´æ²™éš†é‚£æ ·è‹±ä¿Šï¼Œå ªå—赞美的,在他身上,自踵至顶,没有一点缺陷。
26
他剪å‘以åŽï¼Œâ”€â”€ä»–æ¯å¹´å¹´åº•å‰ªå‘一次,因为头上积å‘太多,他必须剪去,──称了称剪的头å‘,ä¾çŽ‹å®¶çš„衡制,é‡äºŒç™¾ã€Œå刻耳ã€ã€‚
27
阿è´æ²™éš†æœ‰ä¸‰ä¸ªå„¿å­ï¼Œä¸€ä¸ªå¥³å„¿ï¼›å¥³å„¿åå«å¡”玛尔,是个容貌很美丽的女å­ã€‚
28
阿è´æ²™éš†åœ¨è€¶è·¯æ’’冷ä½äº†ä¸¤å¹´ï¼Œä»æœªå¾—è§å›çŽ‹çš„é¢ã€‚
29
阿è´æ²™éš†é‚派人到约阿布那里,求他引自己去è§å›çŽ‹ã€‚但是,约阿布ä¸æ„¿åˆ°ä»–那里去,他åˆæ´¾äººåŽ»ï¼Œä»–ä»æ˜¯ä¸è‚¯æ¥ã€‚
30
他于是对自己的仆人说:「你们看,约阿布的庄田与我的相接,他在那里ç§äº†å¤§éº¦ï¼Œä½ ä»¬åŽ»æ”¾ç«çƒ§ç”°ã€ã€‚阿è´æ²™éš†çš„仆人于是放ç«çƒ§äº†ç”°ã€‚
31
约阿布就起身æ¥åˆ°é˜¿è´æ²™éš†çš„家里,对他说:「你的仆人为什么烧了我的田?ã€
32
阿è´æ²™éš†å›žç­”约阿布说:「看,我派人到你那里说:请你到我这里æ¥ï¼Œæˆ‘愿派你去è§å›çŽ‹ï¼Œé—®ä»–为什么å«æˆ‘从é©å”尔回æ¥ï¹–å‡å¦‚我ä»ç•™åœ¨é‚£é‡Œï¼Œä¸ºæˆ‘岂ä¸æ›´å¥½ï¹–ï¼å¦‚今我愿è§å›çŽ‹çš„é¢ï¼Œæˆ‘若有罪,他å¯æ€æˆ‘ï¼ã€
33
约阿布便去è§å›çŽ‹ï¼Œç¦€å‘Šäº†è¿™äº›è¯ã€‚王é‚å¬è§é˜¿è´æ²™éš†ï¼›ä»–æ¥åˆ°å›çŽ‹å‰ï¼Œä¿¯é¦–至地,å©æ‹œå›çŽ‹ï¼›å›çŽ‹å°±å»äº†é˜¿è´æ²™éš†ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |