主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





出谷纪 9
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1
上主对梅瑟说:「你去è§æ³•æœ—,å‘他说:上主希伯æ¥äººçš„天主这样说:你应放走我的百姓,å«ä»–们去崇拜我。
2
你若拒ç»ä¸æ”¾ï¼Œä»ç„¶æ‰£ç•™ä»–们,
3
看,上主的手必用一ç§ä¸¥åŽ‰çš„瘟疫加在你田野间的一切牲畜:就是马ã€é©´ã€éª†é©¼ã€ç‰›ã€ç¾Šèº«ä¸Šã€‚
4
上主è¦åˆ†æ¸…以色列å­æ°‘的牲畜和埃åŠäººçš„牲畜,凡是以色列å­æ°‘的,一个也ä¸æ­»ã€‚
5
上主规定了时间说:明天上主è¦åœ¨æ­¤åœ°å®žè¡Œè¿™äº‹ã€‚ã€
6
第二天上主便作了这事。埃åŠäººçš„牲畜完全死了,但以色列å­æ°‘的,一个也没有死。
7
法朗打å‘人去看,果然以色列å­æ°‘的牲畜,连一个也没有死。但是法朗ä»ç„¶å¿ƒç¡¬ï¼Œä¸è‚¯æ”¾èµ°ç™¾å§“。
8
上主åˆå¯¹æ¢…瑟和亚郎说:「你们满手抓把炉ç°ï¼Œæ¢…ç‘Ÿè¦åœ¨æ³•æœ—眼å‰å‘天扬起。
9
è¿™ç°è¦åœ¨åŸƒåŠå…¨å›½å˜æˆå°˜åœŸï¼Œä½¿å…¨åŸƒåŠå›½çš„人和牲畜身上生出红疹和脓疮。
10
他们就å–了炉ç°ç«™åœ¨æ³•æœ—é¢å‰ï¼›æ¢…ç‘Ÿå°†ç°å‘天扬起,人和牲畜身上便起了红疹和脓疮。
11
巫士们因为生了疮,ä¸èƒ½ç«™åœ¨æ¢…ç‘Ÿé¢å‰ï¼Œå› ä¸ºå·«å£«å’Œä¸€åˆ‡åŸƒåŠäººèº«ä¸Šéƒ½ç”Ÿäº†ç–®ã€‚
12
上主使法朗心硬,法朗ä»ä¸è‚¯å¬æ¢…瑟和亚郎的è¯ï¼Œæ­£å¦‚上主å‘梅瑟说过的。
13
上主对梅瑟说:「明天早晨你去è§æ³•æœ—,å‘他说:上主,希伯æ¥äººçš„天主这样说:ä½ è¦æ”¾èµ°æˆ‘的百姓,使他们去崇拜我。
14
因为这一次我è¦ä½¿æˆ‘的一切ç¾ç¥¸é™åˆ°ä½ ã€ä½ çš„臣仆和你的人民身上,为å«ä½ çŸ¥é“全世界上没有相似我的。
15
现在如果我伸手用瘟疫打击你和你的人民,你早已从地上消ç­äº†ã€‚
16
我所以ä¿ç•™ä½ çš„原故,是为å«ä½ çœ‹è§æˆ‘的能力,å‘全世界传扬我的å。
17
ä½ è‹¥ä»ç„¶å›ºæ‰§åŽ‹è¿«æˆ‘的百姓,ä¸æ”¾èµ°ä»–们,
18
看我明天此时è¦é™ä¸‹å¯æ€•çš„冰雹,是埃åŠå»ºå›½ä»¥æ¥ç›´åˆ°çŽ°åœ¨æ‰€æœªæœ‰è¿‡çš„。
19
所以你快派人把你的牲畜和田野间的一切,带到安全地方,因为凡在田野间的人和牲畜而ä¸èšåˆ°å±‹å†…的,冰雹必é™åœ¨ä»–们身上,将他们砸死。ã€
20
法朗的臣仆中凡害怕上主的è¯çš„,就å«è‡ªå·±çš„奴仆和牲畜逃é¿åˆ°å®¶ä¸­ï¼›
21
é‚£ä¸æŠŠä¸Šä¸»çš„è¯æ”¾åœ¨å¿ƒä¸Šçš„,就将奴仆和牲畜èˆåœ¨ç”°é‡Žã€‚
22
上主对梅瑟说:「å‘天伸开你的手,使冰雹é™åœ¨åŸƒåŠå…¨å›½ï¼Œé™åœ¨äººå’Œç‰²ç•œèº«ä¸Šï¼Œé™åœ¨åŸƒåŠå›½å†…田野间的æ¤ç‰©ä¸Šã€‚ã€
23
梅瑟把他的æ£æ–å‘天一伸,上主便å«æ‰“雷,下雹,闪电打在地上。上主使冰雹é™åœ¨åŸƒåŠåœ°æ—¶ï¼Œ
24
冰雹和冰雹中夹æ‚ç€ä¸åœçš„闪电,情形æžå…¶å¯æ€•ï¼Œæ˜¯å…¨åŸƒåŠå›½è‡ªä»Žæœ‰äººæ°‘以æ¥æ‰€æ²¡æœ‰è¿‡çš„。
25
冰雹把埃åŠå…¨å¢ƒï¼Œç”°é‡Žé—´æ‰€æœ‰çš„一切,连人和牲畜都打死了,打å了田野间的一切蔬èœï¼Œæ‰“断了郊野的一切树木;
26
åªæœ‰ä»¥è‰²åˆ—å­æ°‘所居ä½çš„歌笙地没有冰雹。
27
法朗打å‘人å¬æ¢…瑟和亚郎æ¥ï¼Œå¯¹ä»–们说:「这次我犯了罪,上主是正义的,我和我的人民都有罪过。
28
请你们祈求上主!天主的雷和冰雹已够å—了;我决放走你们,你们ä¸è¦å†ç•™åœ¨è¿™é‡Œã€‚ã€
29
梅瑟回答他说「我出城åŽï¼Œå°±å‘上主伸手,雷必会åœæ­¢ï¼Œå†°é›¹ä¹Ÿä¸å†é™ä¸‹ï¼Œä¸ºå«ä½ çŸ¥é“,大地是属于上主的。
30
但是我知é“,你和你的臣仆,ä»ä¸æ•¬ç•ä¸Šä¸»å¤©ä¸»ã€‚ã€
31
麻和大麦都被打å,因为大麦已ç»å穗,麻也开花,
32
åªæ˜¯å°éº¦å’Œç²—麦,因为长的迟些,没有被打å。
33
梅瑟离开法朗出了城,å‘上主伸手,雷和雹就åœæ­¢äº†ï¼Œé›¨ä¹Ÿä¸å¾€åœ°ä¸Šä¸‹äº†ã€‚
34
法朗è§é›¨ã€é›¹ã€é›·éƒ½åœæ­¢äº†ï¼Œåˆå†çŠ¯ç½ªï¼Œä»–和他的臣仆åˆå¿ƒç¡¬äº†ã€‚
35
法朗更加心硬,ä¸è‚¯æ”¾èµ°ä»¥è‰²åˆ—å­æ°‘,正如上主借梅瑟所说的。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |