主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





厄斯德拉上 8
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1
在阿塔薛西斯在ä½æœŸé—´ï¼Œä¸Žæˆ‘从巴比伦一åŒèµ·ç¨‹çš„æ—长,和他们的祖谱,记载如下:
2
丕乃哈斯的å­å­™ï¼Œæœ‰é©å°”雄;ä¾å¡”玛尔的å­å­™ï¼Œæœ‰è¾¾å°¼è€³ï¼›è¾¾å‘³çš„å­å­™ï¼Œæœ‰èˆåŠ å°¼é›…çš„å„¿å­å“ˆçªå£«ï¼Œ
3
帕洛士的å­å­™ï¼Œæœ‰åˆ™åŠ é»Žé›…,åŒä»–登记的,有男å­ä¸€ç™¾äº”ååï¼›
4
帕哈特摩阿布的å­å­™ï¼Œæœ‰åˆ™è¾£å¸Œé›…çš„å„¿å­åŽ„里约乃,åŒä»–一起的,有男å­äºŒç™¾åï¼›
5
åŒçªçš„å­å­™ï¼Œæœ‰é›…哈é½è€³çš„å„¿å­èˆåŠ å°¼é›…,åŒä»–一起的,有男å­ä¸‰ç™¾åï¼›
6
阿ä¸çš„å­å­™ï¼Œæœ‰çº¦çº³å ‚çš„å„¿å­åŽ„è´å¾—,åŒä»–一起的,有男å­äº”ååï¼›
7
厄è“çš„å­å­™ï¼Œæœ‰é˜¿å¡”里雅的儿å­è€¶æ²™é›…,åŒä»–一起的,有男å­ä¸ƒååï¼›
8
èˆæ³•æé›…çš„å­å­™ï¼Œæœ‰ç±³åŠ è€³çš„å„¿å­åˆ™æŠŠç‹„雅,åŒä»–一起的,有男å­å…«ååï¼›
9
约阿布的å­å­™ï¼Œæœ‰è€¶å¸Œè€³çš„å„¿å­æ•–巴狄雅,åŒä»–一起的,有男å­äºŒç™¾ä¸€åå…«åï¼›
10
巴尼的å­å­™ï¼Œæœ‰çº¦æ¯éžé›…çš„å„¿å­èˆç½—米特,åŒä»–一起的,有男å­ä¸€ç™¾å…­ååï¼›
11
è´æ‹œçš„å­å­™ï¼Œæœ‰è´æ‹œçš„å„¿å­åˆ™åŠ é»Žé›…,åŒä»–一起的,有男å­äºŒåå…«åï¼›
12
阿次加得的å­å­™ï¼Œæœ‰å“ˆå¡å ‚çš„å„¿å­çº¦å“ˆå—,åŒä»–一起的,有男å­ä¸€ç™¾ä¸€ååï¼›
13
阿多尼干的å­å­™ï¼Œæ˜¯æœ€å¾Œæ¥çš„,他们的å字是厄里培肋特ã€è€¶ä¾è€³å’ŒèˆçŽ›é›…,åŒä»–们一起的,有男å­å…­åå。
14
å½¼é©å¤–çš„å­å­™ï¼Œæœ‰åŒé›‡å°”çš„å„¿å­ä¹Œæ³°ï¼ŒåŒä»–一起的,有男å­ä¸ƒåå。
15
我将众人å¬é›†åœ¨æµå¾€é˜¿å“ˆç“¦çš„河边,在那里ä½äº†ä¸‰å¤©ï¼›å½“我视察民众和å¸ç¥­æ—¶ï¼Œå…¶ä¸­æ²¡æœ‰å‘现一个肋未人。
16
我é‚派首领厄里厄则尔ã€é˜¿é»Žè€³ã€èˆçŽ›é›…ã€åŽ„耳纳堂ã€é›…黎布ã€åŽ„耳纳堂ã€çº³å ‚ã€åˆ™åŠ é»Žé›…和默å”è“通士约雅黎布和厄耳纳堂,
17
命他们到加æ¯éžé›…地方的首领ä¾å¤šé‚£é‡ŒåŽ»ï¼Œæˆ‘并把他们应å‘那定居在加æ¯éžé›…çš„ä¾å¤šå’Œå…„弟们,è¦è¯´çš„è¯å‘Šè¯‰äº†ä»–们,好为我们天主的殿,给我们带æ¥ä¾å½¹ã€‚
18
赖我们天主慈悲的手对我们的扶助,他们由以色列的儿å­è‚‹æœªçš„åŽè£”玛赫里的å­å­™ä¸­ï¼Œç»™æˆ‘们带æ¥äº†ä¸€ä½æ˜Žæ™ºäººï¼Œå°±æ˜¯èˆå‹’彼雅,和他们儿å­åŠå…„弟,一共å八人;
19
还有哈沙彼雅,åŒä»–一起的,有默辣黎的å­å­™è€¶æ²™é›…和他的兄弟åŠå„¿å­ï¼Œä¸€å…±äºŒå人;
20
还有达味和诸首长为æœäº‹è‚‹æœªäººæ‰€ç«‹çš„献身者,一共二百二å人;这些人全部都是登记了的。
21
我é‚在阿哈瓦河那里宣布ç¦é£Ÿï¼Œåœ¨æˆ‘们的天主å‰è‡ªè°¦è‡ªå‘,祈求他使我们和我们的å­å­™ï¼Œå¹¶æˆ‘们的一切财物,一路平安;
22
因为我羞于请求å›çŽ‹æ´¾é—部队和骑兵,å助我们防御路上的仇敌,因为我们曾å‘å›çŽ‹è¯´è¿‡:「凡寻求天主的人,他的手常加助佑;凡离弃他的人,他便施行强力和义怒ã€ã€‚
23
我们为此ç¦é£Ÿï¼Œç¥ˆæ±‚我们的天主,他便俯å¬äº†æˆ‘们。
24
我由å¸ç¥­çš„首领选了å二人,åˆé€‰äº†èˆå‹’彼雅和哈沙彼雅,以åŠåŒä»–们在一起的å个兄弟,
25
把金银和器皿,å³å›çŽ‹å’Œä»–çš„å‚è°‹ã€é¦–长,以åŠåœ¨é‚£é‡Œæ‰€æœ‰çš„以色列人,奉献给我们天主殿的礼å“,一一衡é‡äº†äº¤ç»™äº†ä»–们。
26
我衡é‡äº†äº¤åœ¨ä»–们手中的,有银å­å…­ç™¾äº”å「塔冷通ã€ï¼Œé“¶å™¨ä¸€ç™¾ã€Œå¡”冷通ã€ï¼Œé‡‘å­ä¸€ç™¾ã€Œå¡”冷通ã€ï¼›
27
还有金碗二å个,值一åƒã€Œè¾¾ç†å…‹ã€ï¼›å‘亮的铜器两个,贵如黄金。
28
我å‘他们说:「你们在上主å‰æ˜¯åœ£çš„,器皿也是圣的,金银是自愿献于上主你们祖先的天主,作礼å“的。
29
你们è¦è°¨æ…ŽæŠ¤å®ˆï¼Œç›´åˆ°åœ¨è€¶è·¯æ’’冷,在上主殿宇的库房内,当著å¸ç¥­å’Œè‚‹æœªäººçš„首领,以åŠä»¥è‰²åˆ—ä¼—æ—é•¿çš„é¢ï¼Œè¡¡é‡äº¤æ¸…为止ã€ã€‚
30
å¸ç¥­å’Œè‚‹æœªäººï¼Œå°±æŠŠæ•°ç‚¹è¿‡çš„金银和器皿收下,带到耶路撒冷我们天主的殿内。
31
一月å二日,我们从阿哈瓦河起程赴耶路撒冷,赖我们天主的手扶助,我们一路脱å…了仇人和暗害者的手,
32
平安到了耶路撒冷,在那里休æ¯äº†ä¸‰å¤©
33
第四日,在我们天主是殿内,衡é‡äº†é‡‘银和器皿,交给了乌利雅的儿å­é»˜å‹’摩特å¸ç¥­ï¼ŒåŒä»–在一起的,还有丕乃哈斯的儿å­åŽ„肋阿åŒå°”,以åŠè‚‹æœªäººè€¶å”亚的儿å­çº¦åŒå·´å¾—,和彼奴ä¾çš„å„¿å­è¯ºé˜¿ç‹„雅,
34
æ¯ä»¶ç‚¹è¿‡ç§°è¿‡ï¼Œå³å°†æ€»æ•°è®°å½•ä¸‹æ¥ã€‚
35
当时被掳充军回æ¥çš„å­æ°‘,å‘以色列的天主奉献了全燔祭,为全以色列奉献了牛犊å二头,公绵羊ä¹åå…­åªï¼Œç¾”羊七å二åªï¼Œä½œèµŽç½ªç¥­çš„公山羊å二åª:这一切都献给上主作全燔祭。
36
以åŽï¼Œä»–们å‘å›çŽ‹çš„州长和河西诸çœé•¿ï¼Œå‘ˆä¸Šå›çŽ‹çš„谕令;他们便å助民众,资助天主的殿宇。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |