主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





è‹¥è‹åŽ„书 10
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
当耶路撒冷王阿多尼责德克å¬è¯´è‹¥è‹åŽ„æ”»å äº†å“ˆä¾ï¼Œå®Œå…¨äºˆä»¥æ¯ç­ï¼Œå¯¹å¾…哈ä¾å’Œå“ˆä¾çŽ‹å¦‚对待耶里哥和耶里哥王一样;åˆå¬è¯´åŸºè´çº¢å±…民已与以色列媾和,å¯ä½åœ¨ä»–们中间,
2
大为震惊,因为基è´çº¢æ˜¯åº§å¤§åŸŽï¼Œåƒåº§äº¬åŸŽï¼Œæ¯”哈ä¾è¿˜å¤§ï¼ŒåŸŽä¸­çš„人åˆéƒ½å‹‡æ•¢ã€‚
3
耶路撒冷王阿多尼责德克é‚打å‘使者去è§èµ«è´é¾™çŽ‹æ›·ç½•ã€é›…尔慕特王丕兰ã€æ‹‰åŸºå£«çŽ‹é›…éžäºšå’ŒåŽ„é©éš†çŽ‹å¾·å½¼å°”说:
4
「请你们å‰æ¥æ´åŠ©æˆ‘,攻打基è´çº¢ï¼Œå› ä¸ºè¿™åŸŽå·²ä¸Žè‹¥è‹åŽ„和以色列人媾和。ã€
5
那五个阿摩黎王,å³è€¶è·¯æ’’冷王ã€èµ«è´é¾™çŽ‹ã€é›…尔慕特王ã€æ‹‰åŸºå£«çŽ‹å’ŒåŽ„é©éš†çŽ‹è”åˆèµ·æ¥ï¼ŒçŽ‡é¢†ä»–们所有的军队上去包围了基è´çº¢ï¼ŒåˆåŠ›è¿›æ”»ã€‚
6
基è´çº¢å³æ´¾äººåˆ°åŸºè€³åŠ è€³è¥ä¸­è§è‹¥è‹åŽ„说:「你ä¸è¦è¢–手ä¸é¡¾ä½ çš„仆人,请快上æ¥æ´æ•‘,扶助我们,因为ä½åœ¨å±±åœ°çš„众阿摩黎王都è”åˆèµ·æ¥æ”»å‡»æˆ‘们。ã€
7
è‹¥è‹åŽ„é‚亲率他的一切军民,和所有的精兵,从基耳加耳上去了。
8
上主对若è‹åŽ„说:「你ä¸è¦æ€•ä»–们,因为我已将他们交在你手中,没有一人能抵抗你。ã€
9
è‹¥è‹åŽ„由基耳加耳出å‘,整夜行军,出其ä¸æ„,çªç„¶å‘他们进攻。
10
上主使他们在以色列人å‰å¤§ä¸ºæ··ä¹±ï¼Œä»¥è‰²åˆ—人在基è´çº¢å°†ä»–们完全击败,éšåŽåœ¨å¾€è´ç‰¹æ›·é¾™çš„上å¡è·¯ä¸Šè¿½èµ¶ä»–们,击æ€ä»–们直到阿则å¡ï¼Œç›´åˆ°çŽ›åˆ»è¾¾ã€‚
11
当他们逃é¿ä»¥è‰²åˆ—人,æ¥åˆ°è´ç‰¹æ›·é¾™ä¸‹å¡æ—¶ï¼Œä¸Šä¸»ä»Žå¤©ä¸Šé™ä¸‹å†°é›¹ï¼Œè½åœ¨ä»–们身上,直è½åˆ°é˜¿åˆ™å¡ï¼Œæ­»ä¼¤æ— æ•°ï¼›ä¸ºå†°é›¹ç ¸æ­»çš„人,比以色列用刀æ€æ­»çš„还多。
12
上主将阿摩黎人交于以色列å­æ°‘的那一天,若è‹åŽ„当ç€ä»¥è‰²åˆ—人的é¢å¯¹ä¸Šä¸»è¯´:「太阳!åœåœ¨åŸºè´çº¢!月亮!åœåœ¨é˜¿é›…隆谷!ã€
13
太阳果然åœä½ï¼Œæœˆäº®ç«™ä½ä¸åŠ¨ï¼Œç›´åˆ°ç™¾å§“报å¤äº†è‡ªå·±çš„仇敌。这事岂ä¸æ˜¯è®°è½½åœ¨ã€Œä¹‰å£«ä¹¦ã€ä¸Šäº†å—﹖太阳åœåœ¨ç©ºä¸­ï¼Œæœªæ€¥é€Ÿä¸‹è½ï¼Œçº¦æœ‰ä¸€æ•´å¤©ã€‚
14
以å‰æˆ–以åŽï¼Œä»Žæ¥æ²¡æœ‰ä¸€å¤©åƒè¿™å¤©ä¸€æ ·ã€‚上主这样俯å¬äº†äººçš„呼声,因为是上主在为以色列人作战。
15
æ­¤åŽï¼Œè‹¥è‹åŽ„和所有跟éšä»–的以色列人,回了基耳加耳è¥ã€‚
16
至于那五个逃脱的王å­ï¼Œè—在玛刻达山洞里,
17
有人æ¥é€šçŸ¥è‹¥è‹åŽ„说:「那五个王å­å·²è¢«å‘现,è—在玛刻达山洞里。ã€
18
è‹¥è‹åŽ„å©å’说:「你们把几å—大石滚到洞å£ï¼Œæ´¾äººçœ‹å®ˆã€‚
19
你们ä¸å¯åœä¸‹æ¥ï¼Œè¦åŽ»è¿½èµ¶æ•Œäººï¼Œåˆ‡æ–­ä»–们的åŽè·¯ï¼Œä¸å®¹ä»–们逃入城中,因为上主你们的天主,已将他们交在你们手中。ã€
20
è‹¥è‹åŽ„和以色列å­æ°‘æ€å¾—他们惨败,几乎将他们全部消ç­ï¼Œåªå‰©ä¸‹ä¸€äº›é€ƒè„±çš„人进入了åšåŸŽã€‚
21
军民都平安无æ™åœ°å›žåˆ°çŽ›å…‹è¾¾è¥è§è‹¥è‹åŽ„。以åŽæ²¡æœ‰äººå†æ•¢ä¾®è¾±ä»¥è‰²åˆ—å­æ°‘。
22
那时若è‹åŽ„说:「你们去打开洞å£ï¼ŒæŠŠäº”个王å­ä»Žæ´žé‡Œæ‹‰å‡ºæ¥ï¼Œå¸¦åˆ°æˆ‘这里æ¥ã€‚ã€
23
人就去,将那五个王å­ï¼Œå°±æ˜¯è€¶è·¯æ’’冷王ã€èµ«è´é¾™çŽ‹ã€é›…尔慕特王ã€æ‹‰åŸºå£«çŽ‹å’ŒåŽ„é©éš†çŽ‹ï¼Œä»Žæ´žé‡Œæ‹‰å‡ºï¼Œå¸¦åˆ°ä»–é¢å‰ï¼Œ
24
当人们把那些王å­å¸¦åˆ°è‹¥è‹åŽ„é¢å‰æ—¶ï¼Œè‹¥è‹åŽ„将所有的以色列人å¬æ¥ï¼Œå¯¹é‚£äº›ä¸Žä»–åŒåŽ»ä½œæˆ˜çš„军长说:「你们å‰æ¥ï¼Œå°†è„šè¸åœ¨è¿™äº›çŽ‹å­çš„è„–å­ä¸Š!ã€ä»–们就å‰æ¥ï¼Œå°†è„šè¸åœ¨é‚£äº›çŽ‹å­çš„è„–å­ä¸Šã€‚
25
è‹¥è‹åŽ„对他们说:「你们ä¸è¦å®³æ€•ï¼Œä¸è¦æ²®ä¸§ï¼Œåªè¦å‹‡æ•¢æžœæ–­ï¼Œå› ä¸ºä¸Šä¸»å¿…è¦è¿™æ ·å¯¹å¾…你们所å¾æœçš„一切仇人。ã€
26
éšåŽï¼Œè‹¥è‹åŽ„将那五个王å­æ€æ­»ï¼Œå°†ä»–们悬在五棵树上,直悬至晚上。
27
到太阳快è½æ—¶å€™ï¼Œè‹¥è‹åŽ„命人将他们由树上放下æ¥ï¼Œä¸¢åœ¨ä»–们è—过的山洞里,用大石头塞ä½æ´žå£ï¼›é‚£äº›å¤§çŸ³è‡³ä»Šå°šåœ¨ã€‚
28
è‹¥è‹åŽ„当天就å é¢†äº†çŽ›åˆ»è¾¾ï¼Œå¹¶ç”¨åˆ©å‰‘击æ€äº†é‚£åŸŽå’ŒåŸŽä¸­çš„王å­ï¼Œå¹¶å°†åŸŽä¸­çš„一切生çµå®Œå…¨æ¯ç­ï¼Œä¸€ä¸ªä¹Ÿæ²¡æœ‰ç•™ä¸‹ï¼›ä»–对待玛刻达王如对待耶里哥王一样。
29
è‹¥è‹åŽ„和跟éšä»–的众以色列人,由玛刻达往里è´çº³æŽ¨è¿›ï¼Œæ”»æ‰“里è´çº³ã€‚
30
上主也将这城和城中的王å­äº¤åœ¨ä»¥è‰²åˆ—人手中;他们用利剑击æ€äº†åŸŽå’ŒåŸŽä¸­çš„一切生çµï¼Œä¸€ä¸ªä¹Ÿæ²¡æœ‰ç•™ä¸‹ï¼›ä»–对待这城中的王å­ï¼Œå¦‚对待耶里哥王一样。
31
è‹¥è‹åŽ„和跟éšä»–的众以色列人,åˆä»Žé‡Œè´çº³å¾€æ‹‰åŸºå£«æŽ¨è¿›ï¼Œå›´æ”»æ‹‰åŸºå£«ï¼Œ
32
上主将拉基士也交在以色列人手中。第二天若è‹åŽ„就攻å–了拉基士,用利剑击æ€äº†é‚£åŸŽå’ŒåŸŽä¸­çš„一切生çµï¼Œå…¨å¦‚对待里è´çº³ä¸€æ ·ã€‚
33
那时é©åˆ™å°”王曷兰上æ¥æ´æ•‘拉基士,若è‹åŽ„也将他和他的人民æ€å°½ï¼Œä¸€ä¸ªä¹Ÿæ²¡æœ‰ç•™ä¸‹ã€‚
34
æ­¤åŽï¼Œè‹¥è‹åŽ„和跟éšä»–的众以色列人,由拉基士往厄é©éš†æŽ¨è¿›ï¼Œå›´æ”»åŽ„é©éš†ã€‚
35
当天就攻下了那城,并在那天用利剑æ€å°½äº†é‚£åŸŽå’ŒåŸŽä¸­çš„一切生çµï¼Œå…¨å¦‚对待拉基士一样。
36
æ­¤åŽï¼Œè‹¥è‹åŽ„和跟éšä»–的众以色列人,从厄é©éš†ä¸Šåˆ°èµ«è´é¾™ï¼Œæ”»æ‰“那城;
37
å é¢†åŽï¼Œç”¨åˆ©å‰‘击æ€äº†é‚£åŸŽå’ŒåŸŽä¸­çš„王å­ï¼Œä»¥åŠå±žäºŽä»–的一切城邑和城邑中的一切生çµï¼Œä¸€ä¸ªä¹Ÿæ²¡æœ‰ç•™ä¸‹ï¼›å°†é‚£åŸŽå’ŒåŸŽä¸­çš„一切生çµå®Œå…¨æ¶ˆç­ï¼Œå…¨å¦‚对待厄é©éš†ä¸€æ ·ã€‚
38
æ­¤åŽï¼Œè‹¥è‹åŽ„和跟éšä»–的众以色列人,转身å‘德彼尔推进,攻打那城,
39
获得了那城和那城的王å­ï¼Œä»¥åŠå±žå¾·å½¼å°”的一切城邑åŽï¼Œç”¨åˆ©å‰‘击æ€äº†ä»–们,将这些城内的一切生çµå®Œå…¨æ¯ç­ï¼Œä¸€ä¸ªä¹Ÿæ²¡æœ‰ç•™ä¸‹ï¼›å¯¹å¾…德彼尔城和城中的王å­ï¼Œæœ‰å¦‚对待赫è´é¾™å’Œèµ«è´é¾™çš„王å­ä¸€æ ·ï¼Œåˆå¦‚对待里è´çº³å’Œé‡Œè´çº³çŽ‹å­ä¸€æ ·ã€‚
40
è‹¥è‹åŽ„å¾æœäº†é‚£ä¸€å¸¦åœ°æ–¹åŒ…括山地ã€ä¹ƒé©å¸ƒã€å¹³åŽŸã€å±±å¡å’Œé‚£äº›åœ°æ–¹çš„王å­ï¼›å¹¶ç…§ä¸Šä¸»ä»¥è‰²åˆ—的天主的命令,消ç­äº†æ‰€æœ‰çš„生çµï¼Œä¸€ä¸ªä¹Ÿæ²¡æœ‰ç•™ä¸‹ï¼Œ
41
ç”±å¡å¾·å£«å·´å°”乃亚起,直到迦è¨ï¼Œä»¥åŠå“¥ç¬™å…¨å¢ƒï¼Œç›´åˆ°åŸºè´çº¢ã€‚
42
è‹¥è‹åŽ„这次出å¾ï¼Œèƒ½èŽ·å–所有的王å­å’Œä»–们的土地,是因为上主以色列的天主在为以色列人作战。
43
以åŽï¼Œè‹¥è‹åŽ„和所有跟éšä»–的以色列人,回到基耳加耳è¥ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |