主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





肋未纪 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
1
上主训示梅瑟说:
2
「你告诉以色列å­æ°‘说:若有人ä¸æ…Žï¼Œè¯¯çŠ¯äº†ä¸Šä¸»çš„ç¦ä»¤ï¼Œåšäº†ä¸€ä»¶ä¸è®¸åšçš„事:
3
如果是一ä½å—å‚…çš„å¸ç¥­çŠ¯äº†ç½ªï¼Œè¿žç´¯äº†äººæ°‘,他为这罪,应献给上主一头无瑕的公牛犊,作赎罪祭。
4
将牛牵到会幕门å£ï¼Œåˆ°ä¸Šä¸»å‰ï¼Œå…ˆæŒ‰æ‰‹åœ¨ç‰›å¤´ä¸Šï¼Œåœ¨ä¸Šä¸»å‰å®°äº†ã€‚
5
然åŽå—å‚…çš„å¸ç¥­å–些牛血,带进会幕,
6
将手指浸在牲血里,在上主é¢å‰å‘圣所å¸å¹”洒血七次;
7
å†å°†ä¸€äº›ç‰²è¡€ï¼Œæ¶‚在会幕内上主é¢å‰çš„香å›å››è§’上;其余的牛血,都应倒在会幕门å£å…¨ç‡”祭å›è„šæ—。
8
以åŽå–出作赎罪祭的公牛犊所有的脂肪:å³é®ç›–内è„的脂肪,贴在内è„上所有的脂肪,
9
å·¦å³ä¸¤è‚¾å’Œä¸¤è‚¾ä¸Šé è…°éƒ¨çš„脂肪,以åŠåŒä¸¤è‚¾ä¸€èµ·å–出的è‚å¶ï¼Œ
10
全照从和平祭牺牲的公牛内所å–出的一样;å¸ç¥­åº”将这一切放在全燔祭å›ä¸Šç„šçƒ§ã€‚
11
至于公牛犊的皮,所有的肉ã€å¤´ã€è…¿ã€å†…è„和粪,
12
å³æ•´ä¸ªå…¬ç‰›çŠŠï¼Œåº”è¿åˆ°è¥å¤–倒å›ç°çš„清æ´åœ°æ–¹ï¼Œæ”¾åœ¨æœ¨æŸ´ä¸Šç”¨ç«ç„šçƒ§:å³åœ¨å€’å›ç°çš„地方将它燃烧。
13
如果是全以色列会众误犯了过失,而会众åˆæ²¡æœ‰å‘觉åšäº†ä¸Šä¸»è¯«å‘½æ‰€ä¸è®¸åšçš„事,因而有罪。
14
当他们一å‘觉自己所犯的罪,会众就应献一头公牛犊作赎罪祭,牵到会幕å‰ï¼›
15
会众的长è€åœ¨ä¸Šä¸»å‰ï¼ŒæŒ‰æ‰‹åœ¨ç‰›å¤´ä¸Šï¼Œåœ¨ä¸Šä¸»å‰å®°äº†ï¼›
16
然åŽå—å‚…çš„å¸ç¥­å–些牛血带进会幕,
17
将手指浸在牲血里,在上主é¢å‰å‘å¸å¹”洒血七次。
18
å†å°†ä¸€äº›ç‰²è¡€æ¶‚在会幕内上主é¢å‰çš„祭å›å››è§’上;其余的血,都应倒在会幕门å£çš„全燔祭å›è„šæ—。
19
至于脂肪应完全å–出,放在祭å›ä¸Šç„šçƒ§ã€‚
20
处置这牛,应如处置赎罪祭的公牛犊一样处置。å¸ç¥­å¦‚此为他们赎了罪,他们方å¯èŽ·å¾—罪赦。
21
以åŽåº”将这公牛犊è¿åˆ°è¥å¤–焚烧,如焚烧上述的公牛犊一样:这是为会众的赎罪祭。
22
如果是一ä½é¦–长犯了罪,ä¸æ…Žåšäº†ä¸Šä¸»ä»–的天主的诫命所ä¸è®¸åšçš„事,因而有罪。
23
当他一å‘觉自己犯了罪,就奉献一åªæ— ç‘•çš„公山羊åšç¥­å“,
24
先按手在羊头上,åŽåœ¨å®°æ€å…¨ç‡”祭牺牲的地方,在上主å‰å°†å®ƒå®°äº†:这是赎罪祭。
25
然åŽå¸ç¥­ç”¨æ‰‹æŒ‡è˜¸äº›èµŽç½ªç¥­ç‰ºç‰²çš„血,涂在全燔祭å›å››è§’上;其余的血,都倒在全燔祭å›çš„è„šæ—。
26
所有的脂肪,如åŒå’Œå¹³ç¥­ç‰ºç‰²çš„脂肪一样,都应放在祭å›ä¸Šç„šçƒ§ã€‚å¸ç¥­å¦‚此为他的罪行了赎罪礼,他方å¯èŽ·å¾—罪赦。
27
如果是一个平民ä¸æ…ŽçŠ¯äº†ç½ªï¼Œåšäº†ä¸Šä¸»çš„诫命所ä¸è®¸åšçš„事,因而有罪。
28
当他一å‘觉自己犯了罪,就应为自己所犯的罪,奉献一åªæ— ç‘•çš„æ¯å±±ç¾Šä½œç¥­å“ï¼›
29
先按手在赎罪祭牺牲的头上,åŽåœ¨å®°æ€å…¨ç‡”祭牺牲的地方,将赎罪祭牺牲宰了。
30
然åŽå¸ç¥­ç”¨æ‰‹æŒ‡è˜¸äº›ç‰²è¡€ï¼Œæ¶‚在全燔祭å›å››è§’上;其余的血,都应倒在祭å›è„šæ—。
31
所有的脂肪åƒå’Œå¹³ç¥­ç‰ºç‰²çš„脂肪一样,都应å–出;å¸ç¥­åº”将这一切放在祭å›ä¸Šç„šçƒ§ï¼ŒåŒ–为中悦上主的馨香。å¸ç¥­å¦‚此为他赎了罪,他方å¯èŽ·å¾—罪赦。
32
如果是奉献一åªå°ç»µç¾ŠåšèµŽç½ªç¥­ç‰ºç‰²ï¼Œåº”献一åªæ— ç‘•çš„æ¯ç¾Šã€‚
33
先按手在赎罪祭牺牲的头上,åŽåœ¨å®°æ€å…¨ç‡”祭牺牲的地方宰了,作为赎罪祭。
34
å¸ç¥­ç”¨æ‰‹æŒ‡è˜¸äº›èµŽç½ªç¥­ç‰ºç‰²çš„血,涂在全燔祭å›å››è§’上;其余的血,都应倒在祭å›è„šæ—。
35
所有的脂肪都应å–出,有如由和平祭牺牲的å°ç¾Šæ‰€å–出的脂肪一样。å¸ç¥­åº”将这一切放在祭å›ä¸Šï¼Œä¸ŽçŒ®ç»™ä¸Šä¸»çš„ç«ç¥­ä¸€åŒç„šçƒ§ã€‚å¸ç¥­å¦‚此为他的罪行了赎罪礼,他方å¯èŽ·å¾—罪赦。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |