主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





撒母耳记下 1
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
扫罗没后、大卫戮亚玛力人而归、居洗革拉二日、
2
越至三日、有人自扫罗营来、其衣扯裂、其首蒙尘、诣大卫、伏地而拜、
3
大卫曰、尔奚自、曰、自以色列营、逃遁而至、
4
大卫曰、其事若何、请以告我、曰、民自陈而遁、仆毙者众、扫罗及其子约拿单亦死、
5
大卫问来告之少者曰、扫罗及其子约拿单死、尔安知之、
6
少者曰、吾偶于基利波山、见扫罗倚其枪、车骑追袭甚急、
7
彼回顾见我、则呼我、我曰、我在此、
8
曰、尔为谁、曰、亚玛力人也、
9
曰、请立我侧而杀我、因我昏眩、而命犹存、
10
吾知彼既倾覆、不能生活、遂立其侧而杀之、取其首上之冕、臂上之钏、携诣吾主、
11
大卫遂裂己衣、从者亦然、
12
为扫罗及其子约拿单、与耶和华之民、以色列家、哀悼哭泣、禁食至暮、以其陨于刃也、
13
大卫谓来告之少者曰、汝籍何处、曰、我乃亚玛力旅人之子也、
14
大卫曰、尔伸手杀耶和华之受膏者、何不惧乎、
15
大卫召一少者曰、前攻之、遂击毙之、
16
大卫曰、尔血归于尔首、尔口自证杀耶和华之受膏者、○
17
大卫为扫罗及其子约拿单、作哀歌而悼之、
18
其歌名曰弓歌、命教犹大人、载于雅煞珥纪、
19
歌曰、以色列欤、尔之荣光灭于崇邱、英武者其亡乎、
20
毋告于迦特、毋播于亚实基伦衢、恐非利士女欢欣、未受割者之女奏凯、
21
基利波山欤、愿尔不雨露、无田可产祭品、盖英武者之干见污于彼、扫罗之干、如未受膏者之干然、
22
饮见杀者之血、剖英武者之脂、约拿单之弓不却退、扫罗之剑不徒返、
23
扫罗及约拿单、生时相爱相悦、没时亦弗相离、二人疾于鹰、强于狮、
24
以色列女欤、尔其为扫罗哀哭、彼曾慨然衣尔以绛衣、加金饰于尔服、
25
英武者其陨于陈乎、约拿单见杀于尔之崇邱、
26
吾兄约拿单欤、我为尔悲伤、我悦尔殊甚、尔爱我之情奇异、深于爱妇女之情、
27
英武者其陨乎、战具其亡乎、
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


和合本简体
简体中英对照
和合本繁體
繁體中英對照
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
每日研经丛书
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |